討論:車鈎
由New visitor在話題建議改名:「鐵路連接器」→「車鈎」上作出的最新留言:5 年前
關於移動鐵路連接器到車鈎
「鐵路連接器」也沒問題吧,而且感覺更專業、準確。車鈎也對,但是否可能與汽車的拖車鈎混淆?而「鐵路車鈎」會怪怪的。感覺還是不要移動,給車鈎加個重定向或消歧義頁就好--YFdyh000(留言) 2013年1月25日 (五) 23:18 (UTC)
- 國立編譯館的譯法是連接器
- 名詞委的網站貌似掛了.... 等恢復再看看吧。-Mys 721tx(留言) 2013年1月25日 (五) 23:34 (UTC)
- coupler 連杆 機械工程 連杆機構;coupler 連接器 公路科技 橋、涵、隧道、渡口工程
- 查到以上兩個,也可看這裡。--YFdyh000(留言) 2013年3月17日 (日) 05:50 (UTC)
鐵路連接器根本就是任何中文使用者從來就沒有使用過的,描述Railway Coupler的名詞,而是另有所指。中央已經撅腚了,你來當總書記,來自長江學者AmethystY98(留言) 2018年10月15日 (一) 03:50 (UTC)
建議改名:「鐵路連接器」→「車鈎」
「鐵路連接器」 → 「車鈎」:在通用漢語技術詞彙中,車鈎,對應於英語中的Railway coupler/coupling,雖然coupler單獨有「連接器」的含義,但和Railway連用指鐵路車輛的鈎緩裝置,亦即通用名稱「車鈎」,不管何處的中文語境下,不存在另外的「車鈎」指代涵義,「鐵路連接器」則另有所指,但絕對不是指代鐵路機車鈎緩裝置。當然,為了指代明確,有時也會使用「鐵路車鈎」,「鐵路車輛(機車)車鈎」等通用名稱。因此,此處的「鐵路連接器」為原創翻譯,不符合維基百科:命名常規的要求。--中央已經撅腚了,你來當總書記,來自長江學者AmethystY98(留言) 2018年11月4日 (日) 15:21 (UTC) 中央已經撅腚了,你來當總書記,來自長江學者AmethystY98(留言) 2018年11月4日 (日) 15:21 (UTC)
- (+)滋磁:來了,資瓷一個。❄冰精❄瑟諾--給我留言 2018年11月9日 (五) 00:41 (UTC)