維基百科:字詞轉換/修復請求/存檔/2010年2月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
錯誤轉換:易經中的「乾」被過度轉換成了「干」
請修復易經中的「乾」被過度轉換成了「干」;錯誤案例:「大哉乾元」被過度轉換成了「大哉干元」----元日戰爭。—120242pp (留言) 2010年2月2日 (二) 08:32 (UTC)
錯誤轉換:華麗后台被轉換成了華麗後台
請修復華麗后台;錯誤案例:華麗年代的條目標題(剛點入條目時沒事,再點一次港澳繁體後會變了華麗後台)。—雖不能至 (留言) 2010年2月2日 (二) 16:19 (UTC)
- 那是noteTA里設置的標題轉換。具體的請和熟悉該條目的港澳維基人討論。--菲菇@維基食用菌協會 2010年2月19日 (五) 13:34 (UTC)
錯誤轉換:「只[有/能/可/在/是/在/會]」過度轉換成「隻」
請修復「只[有/能/可/在/是/在/會]」過度轉換成「隻」;錯誤案例:當前面有[大/小]時,例如Special:Search/大只有、Special:Search/小只能……等等。—Quest for Truth (留言) 2010年2月8日 (一) 11:52 (UTC)
錯誤轉換:簡體:簽名→繁體:簽名
請修復簡體:簽名→繁體:簽名;錯誤案例:維基百科:優良條目候選;其他說明:「……下簽名」錯誤轉換為「……下籤名」。—〖Tlrmq^太辣·勿昆新意見(RTC015)〗 2010年2月11日 (四) 03:46 (UTC)
錯誤轉換:怜→憐
請修復怜→憐;錯誤案例:;其他說明:這不是錯誤轉換,而是不必要的轉換,兩字在繁體下都有使用,因此請取消字對字的轉換,改為詞對詞的轉換。—百楽兎 (留言) 2010年2月11日 (四) 05:40 (UTC)
- 需要具體的詞表,以判斷哪個字更常用,常用者優先轉換。--菲菇@維基食用菌協會 2010年4月12日 (一) 17:17 (UTC)
- 憐見、相憐、憐憫、憐惜、憐香、憐恤、自憐、可憐、見憐、乞憐、垂憐、哀憐、愛憐。--百楽兎 2010年4月17日 (六) 12:00 (UTC)
錯誤轉換:宿捨生日
請修復宿捨生日;錯誤案例:香港中文大學宿舍。—〖Tlrmq^太辣·勿昆新意見(RTC015)〗 2010年2月24日 (三) 02:50 (UTC)
錯誤轉換:過渡轉換「後」→「後」
請修復過渡轉換「後」→「後」。錯誤案例1:藤原明子;其他說明:「染殿后」是該人物的專有名詞,於繁體中文版被錯誤轉換為「染殿後」。錯誤案例2:「准三后」;其他說明:「准三后」是日文名詞,此處的「後」指皇后、皇太后、太皇太后。於繁體中文版裏,「准三后」被錯誤轉換為「准三後」。
錯誤轉換:「發現」錯誤轉換成「髮現」
請修復「發現」錯誤轉換成「髮現」;錯誤案例:叔本華:叔本華發現若按照這種理論→叔本華髮現若按照這種理論;其他說明:應該是「發現」。原來是「華發/華髮」惹的禍,尚有才華髮展、浙江嘉華髮電、在華髮展、劉得華髮生、對華髮展、在華髮布等等,見Special:搜索/華發,建議取消這個轉換。—Quest for Truth (留言) 2010年2月25日 (四) 15:49 (UTC)
錯誤轉換:里子→裡子
請修復里子→裡子;錯誤案例:http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=Special:搜索&search=里子&fulltext=搜尋 ;其他說明:請取消「里子」轉換為繁體「裡子」。「里子」絕大多數都是日本人名。—百楽兎 (留言) 2010年2月28日 (日) 01:38 (UTC)