半斤八両 (電影)

1976年香港電影

《半斤八両》(英語:The Private Eyes)是1976年香港賣座冠軍電影,由嘉禾公司出品,由許冠文許冠傑許冠英主演,許氏三兄弟喜劇系列第三部,首輪公映取得港幣800萬成績而打破票房開埠紀錄,亦是整個1970年代香港最賣座及最高入場人次電影。許氏兄弟中的許冠武,亦於片中客串一角。《半斤八両》承襲了許氏兄弟一貫的頻率喜劇風格,頻率式的視覺笑話,內容諷刺時弊,通過私家偵探查案,反應七十年代香港各階層的社會百態(譬如:街頭搶劫、婚外情、打工仔心態等)。片中的三個主要角色:老闆、打工仔、雞泡均深入民心,是許氏兄弟的代表作之一。主題曲「半斤八両」和插曲「浪子心聲」,反映一代人的心聲。

半斤八両
The Private Eyes
基本資料
導演許冠文
監製鄒文懷
製片劉志中、薛志雄吳宇森
編劇許冠文
主演許冠文
許冠傑
許冠英
吳耀漢
趙雅芝
配樂許冠傑、蓮花樂隊
攝影張耀祖
剪接張耀宗
製片商嘉禾(香港)有限公司
許氏影業有限公司
片長94 分鐘
產地英屬香港
語言粵語
上映及發行
上映日期 英屬香港
  • 1976年12月23日 (1976-12-23)
 日本:1979年2月3日 (1979-02-03)
 西德:1981年5月13日 (1981-05-13)
 瑞典:1981年6月1日 (1981-06-01)
 葡萄牙:1983年2月25日 (1983-02-25)
發行商嘉禾(香港)有限公司
票房HK$8,150,729
前作與續作
續作新半斤八両

1979年嘉禾公司日本推廣李小龍功夫電影時,同場加映《半斤八両》,嘉禾公司的宣傳部改用Mr Boo! 作為號召,結果大受歡迎,在日本創下10億日元票房奇跡,隨後上映的幾部許氏兄弟喜劇電影皆以 Mr. Boo! 作為標題。值得一提的是,片中許冠傑的角色,由著名日本演員北野武配音演出。1981年高倉健主演的《駅 STATION》中,亦有男女主角觀賞 《半斤八両》廚房打鬥的鏡頭。日本漫畫大師赤塚不二夫曾經替本片攢寫序言和日文歌詞。

《半斤八両》在香港上映時曾經牽起風波,片尾段的戲院打劫,被當時保守派認為是影響社會安寧,差點遭到禁播。而台灣方面就因此段而不允許在戲院放映,需要重新剪接。

在2005年,獲香港電影金像獎協會票選為「最佳華語片一百部」第十三名[1],後來獲選香港電影資料館20世紀「百部不可不看的香港電影」之一,2010年入選台北金馬影展執行委員會票選影史百大華語電影。

劇情

萬能私家偵探社的社長黃若思(許冠文飾)既古惑又孤寒。以低薪僱用女秘書積琪(趙雅芝飾)和雞泡(許冠英飾)二人。本在汽水廠打工的李國傑(許冠傑飾)因失職被辭,見偵探社招人廣告,前往應徵;王社長初嫌其條件不合,未予錄用,其後見李成功協助其擒打荷包之小偷,大為讚賞,便僱用之。偵探社的調查的案件種類包羅萬有,捉姦、追債、捉超市小偷等。 而他們在調查一宗戲院打單案時,竟碰巧遇上九叔(石堅飾)一伙人打劫戲院觀眾。九叔喝令全院觀眾,盡獻隨身財物,黃若思被困座位,計無所出,李國傑溜出院外,伺機行事。眾賊既得手,按照預定計劃:紛紛攀登上偷來之大雪糕車。幸李國傑機警,已暗伏車上,擊倒賊黨司機,駕車直駛警署而去,眾賊無一倖免。李建奇功,獲得巨獎;而社長則受傷留院治療。 經過這一次後,社長醒覺到自己以往對待下屬的態度終令自己眾叛親離,故出院後一改常態,主動向下屬示好,並合作擴充偵探社,大展拳腳。

演員表

演員 角色 備註
許冠文 黃若思社長
許冠傑 李國傑
許冠英 雞 泡
趙雅芝 Jackie
吳耀漢 警長
盧慧芝 警長情婦
石 堅 九 叔
朱 牧 司馬克
許冠武 情人賓館芝苑別墅接待員
陳 任 色情場所經理
張俊英
黎少芳 莫 太 大華超級市場老闆娘
鄭少萍
梁舜燕 朱 太 偵探社要求捉姦的客人
陳劍雲 廚房打鬥對手
高 雄 光頭鴨
解 元 阿 牛
黃錦燊 戲院劫匪之一
蕭 錦 二哥 客串
張善明 大哥 客串
陳立品 戲院觀眾 不願脫玉扼女士,客串
余慕蓮 戲院觀眾 怕被劫色女士, 客串
曾楚霖 放炸彈賊人
Uncle Ray 購買雪櫃斷供款的武館人員
林良慧 泳池跳水女子
Joe Junior 後巷遇劫事主之一 不肯脫褲的青年,客串

語錄

  • 黃若思:年紀輕輕,就講享受,當心因果循環,有這麼風流就要這麼受罪

電影歌曲

此曲於2015年被新加坡政府改編成宣傳《建國一代配套》(英語:Pioneer Generation Package)養老保健褔利計劃的粵語版廣告歌曲,由新加坡歌手陳軒昱(原名陳世維(Daren Tan Sze Wei ))主唱。

海外播映

此電影在不少海外國家都有上映,而且都同樣創下不錯的票房記錄。其中尤以日本為甚,此為當地第一部上映的許氏電影(當地把許氏電影系列都譯成為「MR. BOO」),在1979年2月上映日語版本,更同時把原有的粵語主題曲改成日語版本。 ←日本上映版本是粵語,主題曲也是粵語版本。日本唱片公司製作了日語版本,但只販賣,上映版沒有採用它。

參考資料

外部連結