基切語

人类语言

基切語K'iche', Quiché)是一種馬雅語系語言,為瓜地馬拉基切人所使用的語言。瓜地馬拉約有7%的人口(約一百萬人)會說基切語,為該國僅次於西班牙語使用族群最廣泛的語言,也是目前中美洲使用者人數最多的美洲原住民語言

基切語
K'iche'
母語國家和地區瓜地馬拉
區域克察爾特南戈省基切省雷塔盧萊烏省索洛拉省蘇奇特佩克斯省托托尼卡潘省
母語使用人數
約 105 萬人 (2019年普查)[1]
語系
馬雅語系
  • 東馬雅語族
    • 大基切語支
      • 基切亞支
        • 基切-亞奇語叢
          • 基切語
早期形式
古典基切語
  • 基切語
官方地位
承認少數語言 危地馬拉
管理機構瓜地馬拉馬雅語言研究院
語言代碼
ISO 639-3quc——囊括代碼英語ISO 639 macrolanguage
各項代碼:
quc – 中基切語
cun – 庫嫩基切語
quu – 東基切語
quj – 霍亞瓦赫基切語
qxi – 聖安德列斯基切語
qut – 西中基切語
Glottologkich1262[2]
ELPK'iche'
本條目包含國際音標符號。部分作業系統瀏覽器需要特殊字母與符號支援才能正確顯示,否則可能顯示為亂碼、問號、空格等其它符號。
一名基切語使用者。

基切語有許多明顯的方言分支,甚至有時其中主要的幾支方言會被視為不同的語言。多數的基切語使用族群說的是中基切語,是在媒體及學校等教育單位最常使用的基切語。雖然基切語在瓜地馬拉無任何官方地位,以基切語為母語的使用族群識字率也不高,但它在學校及廣播媒體的母語教學中有逐漸增加的趨勢。

古典基切語最著名的著作是馬雅聖書《波波爾·烏》(Popol Vuh,以現代的基切語拼音系統拼字的話,是 Popol Wuj)。

方言

Kaufman (1970)將基切方言複合體劃為5大方言,下面還列出代表性方言點(引於Par Sapón 2000:17):

東部
西部
中部
北部
南部

基切語納瓦拉方言保留了原始馬雅語5個長元音(aa、ee、ii、oo、uu)和5個短元音(a、e、i、o、u)間的對立。

音系

基切語的音系相當保守,沒有相鄰語言中創新出來的音素,如捲舌音和聲調等。

重音

重音不具備音位性。出現在末音節和之前的每隔一個音節上,呈抑揚格模式。

非重讀元音常弱化[ɨ][ə]或完全省略,甚至能在詞首造出複輔音。例如sibʼalaj「非常」可讀作[siɓlaχ],je na laʼ「因此」[χenðaʔ]

元音

基切語方言的元音系統彼此不同。基切語曾有5短5長的十元音系統,納瓦拉、托托尼卡潘等地部分方言完整保留,中部方言等合併為沒有長度對立的六元音系統:短/a/變為/ə/,其他元音長短合流。[3]下表給出兩個原因系統及已有的幾種拼寫:

音素 拼寫
十元音 六元音 PLFM SIL ALMG
/a/ /ə/ a ä a
// /a/ aa a
/e/ /e/ e ë e
// ee e
/i/ /i/ i ï i
// ii i
/o/ /o/ o ö o
// oo o
/u/ /u/ u ü u
// uu u

元音一般在倒數第二音節經歷詞中音消失,使得更複雜的聲母組合成為可能。雙元音只出現在晚近的借詞中。

輔音

基切語有肺部氣流音塞音及塞擦音/p/、/t/、/ts/、/tʃ/、/k/、/q/,以及聲門化的對應音/ɓ/、/tʼ/、/tsʼ/、/tʃʼ/、/kʼ/、 /qʼ/。聲門化的/ɓ/是個弱內爆音,其他聲門化音則為擠喉音。肺部氣流塞音和塞擦音一般送氣[3]:12–13

唇音 齒齦音 硬顎音 軟齶音 小舌音 聲門音
鼻音 m m n n
塞音/
塞擦音
送氣 p t tz tsʰ ch tʃʰ k q ʼ ʔ
聲門化 ɓ tzʼ tsʼ chʼ tʃʼ
擦音 s s x ʃ j χ h h
近音 w w l l y j
R音 r ɾ ~ r

西基切語中,近音/l/、/r/、/j/、/w/在詞尾和清音前清化、擦化為[ɬ][][ç][ʍ]聖瑪利亞奇基穆拉方言中,元音間的/l/可實現為[l][ð],是個相當不尋常的音變。擦音[ð]最常見於元音/a(:)/、/o(:)/周圍。[3]:48

音節結構

復聲母非常常見,詞中音省略造成的元音消失產生了大量複輔音。複韻尾are rare except when the first member of the complex coda is a phonemic 聲門塞音, which is written with an apostrophe. The sonorants /m, n, l, r/ may be 成音節

拼音

以下的拼音系統是瓜地馬拉政府所制訂的,另外在註記中所標注的是在《波波爾·烏》中找到的另一種拼音系統,由 Dennis Tedlock 音譯。

破裂音
音素 描述 符號 註記
/p/ 清雙唇塞音 p
/pʼ/ 濁雙唇塞音 b' 在《波波爾·烏》裏拼為 "b"
/t/ 清齒齦塞音 t
/tʼ/ 濁齒齦塞音 t' 在《波波爾·烏》裏拼為 "tt"
/k/ 清軟顎塞音 k 在《波波爾·烏》裏拼為 "c"(在 "e" 和 "i" 之前拼為 "qu")
/kʼ/ 濁軟顎塞音 k' 在《波波爾·烏》裏拼為 "3"
/q/ 清小舌塞音 q 在《波波爾·烏》裏拼為 "k"
/qʼ/ 濁小舌塞音 q' 在《波波爾·烏》裏拼為 "4"
/ʔ/ 清喉塞音 ' 在《波波爾·烏》中以重複前一個母音表示
塞擦音
/ts/ 清齒齦塞擦音 tz
/tsʼ/ 濁齒齦塞擦音 tz' 在《波波爾·烏》裏拼為 "4,"
/ʧ/ 清顎齦塞擦音 ch
/ʧʼ/ 濁顎齦塞擦音 ch' 在《波波爾·烏》裏拼為 "4h"
擦音
/s/ 清齒齦擦音 s 在《波波爾·烏》裏拼為 "z"
/ʃ/ 清齦後擦音 x
/x/ 清軟顎擦音 j 在《波波爾·烏》裏拼為 "h"
鼻音
/m/ 雙唇鼻音 m
/n/ 齒齦鼻音 n
邊音
/l/ 齒齦邊音 l
/ɾ/ 齒齦彈音 r
無擦通音
/j/ 硬顎無擦通音 y
/w/ 軟顎唇無擦通音 w 在《波波爾·烏》裏拼為 "u" 或 "v"
母音
/a/ 開前不圓唇元音 a
/ə/ 中央元音 ä 在《波波爾·烏》裏與 "a" 的拼寫相同
/e/ 半閉前不圓唇元音 e
/i/ 閉前不圓唇元音 i
/o/ 中高後圓唇母音 o
/u/ 高後圓唇母音 u

Historically, different orthographies have been used to transliterate the Kʼicheʼ languages. The classical orthography of Father Ximénez, who wrote down the Popol Vuh, is based on Spanish orthography and has been replaced by a new standardized orthography, defined by the ALMG (Academia de Lenguas Mayas de Guatemala). The ethnohistorian and Mayanist Dennis Tedlock uses his own transliteration system, which is completely different from any of the established orthographies.

The first line of Popol Wuj in different orthographies
Ximénez's classical orthography Are v xe oher tzíh varal Quíche ubí.
ALMG orthography Areʼ uxeʼ ojer tzij waral Kʼicheʼ ubʼiʼ.
Ximénez's Spanish translation Este es el principio de las Antiguas historias aquí en el Quiché.
Tedlock's English translation "This is the beginning of the ancient word, here in the place called Quiché."

語法

與其他馬雅語系語言類似,基切語有兩套一致標記,馬雅學家們一般稱為「A組」標記和「B組」標記,which can appear on both nouns and verbs. "Set A" markers are used on nouns to mark possessor agreement and on verbs to agree with the transitive subject (ergative case). "Set B" markers are used on verbs to agree with the transitive object or the intransitive subject (absolutive case).

A組標記
輔音前 元音前
1 nu- or in- w- or inw-
qa- q-
2 a- aw-
i- iw-
3 u- r-
ki- k-
B類標記
1 in-
oj- (部分方言中為uj-)
2 at-
ix-
3 Ø-
e- (部分方言中為ebʼ-)

代詞

基切語依人稱和數可分6個代詞。性與格不標在代詞上,常因主語和賓語已在動詞上有一致標記而省略。

主語、賓語代詞
拼寫 IPA
1 in /in/
uj /uχ/
2 at /at/
ix /iʃ/
3 areʼ /aɾeʔ/
iyareʼ /ijaɾeʔ/

動詞

基切語動詞在形態上極其複雜,可加數個前後綴,可同時服務於屈折和派生。為作通型配列:及物動詞的主語加A類標記,不及物動詞的主語和及物動詞的賓語則加B類標記。體和語態也通過動詞形態來表示:動作槽中前綴ul-表示向說話者運動,前綴e-(部分方言中bʼe-)則表示遠離說話者運動。

下表展示了基切語動詞屈折變形的標準模式。

基切語動詞變形例
體/態 B類
(通格)
動作 A類
(作格)
詞幹 狀態後綴
k- at- bʼin -ik katbʼinik 「你走。」
x- at- inw- il -o xatinwilo 「我看見了你。」
ch- Ø- a- kʼam -aʼ chakʼamaʼ 「扛着它!」
k- Ø- ul- waʼ -oq kulwaʼoq 「他/她來了,吃了。」

動詞最後一個多音節語素即所謂「狀態後綴」的形式由一套規則決定,其與下列因素有關:

  • 動詞及物性
  • 陳述語氣或祈使語氣
  • 是否包含運動標記
  • 動詞是否在語調短語的末尾

語態與派生

下面給出簡單詞幹動詞的例子。動詞詞幹可能在形態上也很複雜。複雜詞幹可能包含語態後綴:

  • 使役-isa(-kam-「死」、-kam-isa-「殺」)
  • 被動-x(-kuna-「治療、治癒」、-kuna-x-「被治癒」)
  • 被動完成:-taj(-kuna-「治療、治癒」、-kuna-taj-「徹底被治癒、恢復」)
  • 反被動-n、-on、-un (-mes-「打掃乾淨」、-mes-on-「掃」)

另外還可包括派生後綴,許多後綴可使其他詞性詞派生為動詞。例如-ir、-ar可使形容詞派生為動詞:utz「好」,-utz-ir-「變好」;nim「大」,-nim-ar-「變大」。一個詞根可接多個後綴:-nim-ar-「變大」、-nim-ar-isa-「使某物變大」、-nim-ar-isa-x-「被變大」。

句法

與其他馬雅語系語言一樣,基切語的一致系統為作格動詞,常用謂賓主(VOS)語序。大多數現代使用者主要用SOV、SVO、VSO這樣主語在賓語前的語序。語言純粹主義者試圖保留傳統的動詞先行的語序,但受西班牙語(主謂賓)影響,也提倡主語現行。

其他語言中的基切語借詞

可持續農業UTZ認證的標籤名稱來自基切語utz kapeh「好咖啡」。[4]

註釋

  1. ^ 基切語於《民族語》的連結(第24版,2021年)
    中基切語於《民族語》的連結(第24版,2021年)
    庫嫩基切語於《民族語》的連結(第24版,2021年)
    東基切語於《民族語》的連結(第24版,2021年)
    霍亞瓦赫基切語於《民族語》的連結(第24版,2021年)
    聖安德列斯基切語於《民族語》的連結(第24版,2021年)
    西中基切語於《民族語》的連結(第24版,2021年)
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian (編). Kʼicheʼ. Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History. 2016. 
  3. ^ 3.0 3.1 3.2 Larsen (1988).
  4. ^ The Story of UTZ. UTZ Certified. June 26, 2019 [2022-03-19]. (原始內容存檔於2014-10-18). 

參考文獻

  • Edmonson, Munro S. 1965. Quiche-English Dictionary. Middle American Research Institute, Tulane University, publ. no. 30.
  • García-Hernández, Abraham; Yac Sam, Santiago and Pontius, David Henne. 1980. Diccionario Quiché-Español. Instituto Linguistico de Verano, Guatemala
  • Grimes, Larry. 1972. The Phonological History of the Quichean Languages. Mayan Languages Collection of Larry Grimes. The Archive of the Indigenous Languages of Latin America: www.ailla.utexas.org. Media: text. Access: public. Resource: QUC001R004.
  • Kaufman, Terrence. 1970. Proyecto de alfabetos y ortografías para escribir las lenguas mayances. Antigua: Editorial José de Pineda Ibarra.
  • Larsen, Thomas W. Manifestations of ergativity in Quiché grammar (學位論文). Berkeley: University of California. 1988 [2022-03-19]. (原始內容存檔於2021-10-26). 
  • Mondloch, James L. 1978. Basic Quiche Grammar. Institute for Mesoamerican Studies, University at Albany, The State University of New York, publ. no. 2.
  • Par Sapón, María Beatriz. 2000. Variación dialectal en kʼicheeʼ . Guatemala City: Cholsamaj.
  • Par Sapón, María Beatriz and Can Pixabaj, Telma Angelina. 2000. Ujunamaxiik ri Kʼicheeʼ Chʼabʼal, Variación Dialectal en Kʼicheeʼ . Proyecto de Investigación Lingüística de Oxlajuuj Keej Mayaʼ Ajtzʼiibʼ. Guatemala City: (OKMA)/Editorial Cholsamaj. ISBN 99922-53-07-X.
  • Sam Colop. 1999. Popol Wuj — Versión Poética Kʼicheʼ. PEMBI/GTZ/Cholsamaj. (In the Quiché Maya language).
  • Tedlock, Dennis. 1996. Popol Vuh: The Definitive Edition of the Mayan Book of the Dawn of Life and the Glories of Gods and Kings. Touchstone Books. ISBN 0-684-81845-0.

外部連結