我的祖國 (利沃尼亞)

我的祖國立窩尼亞語Min izāmō)是利沃尼亞人的民族歌曲。這首歌由利沃尼亞詩人和文化工作者科爾利·斯塔爾特創作歌詞,配以弗雷德里克·帕修斯創作的旋律(和芬蘭愛沙尼亞的國歌使用相同的旋律)。旋律的選擇旨在強調利沃尼亞人與芬蘭人愛沙尼亞人的凝聚力[1]。它是用利沃尼亞語寫成的。1923年秋天,一個四人的利沃尼亞合唱團在利沃尼亞升旗慶典上首次演唱了這首民族歌[2]

《我的祖國》
Min izāmō
作詞科爾利·斯塔爾特,1923年
作曲弗雷德里克·帕修斯,1848年
音訊樣本
《我的祖國》(器樂版)

歌詞

利沃尼亞語 譯文

Min izāmō, min sindimō,
ūod ārmaz rānda sa!
kus rāndanaigās kazābõd
vel vanād, vizād piedāgõd.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
min tõurõz izāmō.
Min izāmō, min sindimō
ūod ārmaz rānda sa,
kus lāinõd mierstõ vīerõbõd
ja rāndan sūdõ āndabõd.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
min tõurõz izāmō.
Min izāmō, min sindimō
ūod ārmaz rānda sa,
kus jelābõd īd kalāmīed,
kis mīer pǟl ātõ pävad, īed.
Min ārmaz īlmas ūod set sa,
min tõurõz izāmō.
Min izāmō, min sindimō
ūod ārmaz rānda sa,
kus kūltõb um vel pivā ēļ -
min amā ārmaz rāndakēļ.
min tõurõz izāmō.

我的祖國,我的出生地,
你是一片美麗的海灘,岸邊還長着
古老而堅韌的松樹。
你是我唯一的愛,
我親愛的祖國。
我的祖國,我的出生地,
你是一片可愛的海灘,
海浪翻滾,
海灘張嘴。
你是我唯一的愛,
我親愛的祖國。
我的祖國,我的出生地,
你是一片美麗的海灘,
漁民們仍然住在這裏,
他們在海上夜以繼日。
你是我唯一的愛,
我親愛的祖國。
我的國家,我的出生地,
你是一片可愛的海灘,
那裏仍然使用神聖的語言,
——我可愛的利沃尼亞語,
你是我唯一的愛,
我神聖的祖國。

參見

參考文獻

  1. ^ Vaalgamaa, Edgar: Valkoisen hiekan kansa: Liiviläisten historiaa ja kulttuuria. Jälkisanat Valda Šuvcāne. Jyväskylä: Atena, 2001. ISBN 951-796-235-5
  2. ^ Livones.net - THE ANTHEM. www.livones.net. [2021-07-12]. (原始內容存檔於2021-07-12) (英語).