討論:伊霍爾·貝德扎伊

建議更名:「伊霍尔·贝德扎伊」→「伊戈尔·贝扎伊」

伊霍尔·贝德扎伊」 → 「伊戈尔·贝扎伊」:「伊戈爾」見《世界人名翻譯大辭典》Ihor/伊戈爾 [烏克]。《世界人名翻譯大辭典》中未收錄「Бедза́й」,但字母「дз」一般連譯,不應譯為「德扎」。--BigBullfrog𓆏2024年10月13日 (日) 10:03 (UTC)回覆

(!)意見:雖然人名大辭典是這樣翻譯的,但個人的傾向是這種讀音相差太大的可以用不同的譯名。其他例子有塞爾希、赫里霍里、米科拉等(前兩個為地名詞典中的譯名)。而讀音相近的則可以使用統一譯名,如亞歷山大、瓦西里等。雖然人名大辭典為權威來源,可是也要考慮時效性。就討論中的人名而言,「伊戈爾·貝扎伊」谷歌搜尋只有幾百個結果,而「伊霍爾·貝扎伊」則有幾千個結果,參見中國新聞網的報道。--萬水千山留言2024年10月16日 (三) 23:04 (UTC)回覆
返回 "伊霍尔·贝德扎伊" 頁面。