討論:反社會黨人非常法案

由Sanmosa在話題建議引入地區詞轉換上作出的最新留言:3 年前

          本條目頁依照頁面評級標準評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
德國專題 (獲評初級未知重要度
本條目頁屬於德國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科德國相關主題類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
法律專題 (獲評初級未知重要度
本條目頁屬於法律專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科法律類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 初級  根據品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
維基百科的法律內容只供參考,並不能視作專業意見。任何法律問題應諮詢相關司法管轄區的專業法律人員。

關於名稱

德語「Sozialistengesetze」的意思就是「社會黨人法」。--Aronlee90留言2021年3月12日 (五) 07:51 (UTC)回覆

一條目名稱問題

近期,一編者將「社會黨人法」名稱改為「反社會黨人法」,但本條目德語名稱「Sozialistengesetze」的意思就是「社會黨人法」,應該以哪個名稱為準請各位編者對此發表一下意見。--Aronlee90留言2021年3月16日 (二) 07:16 (UTC)回覆

德語Sozialistengesetz直譯為 社會主義者法(案) Sozialisten為Sozialist複數形式,Sozialist意為社會主義者;Gesetz 意為法律,法案。但(※)注意:這是簡寫,全稱為「Gesetz gegen die gemeingefährlichen Bestrebungen der Sozialdemokratie.」直譯為「反(針對)社會民主主義的危害公共安全願望法(案)」。所以意譯為「針對社會主義組織的法(案)」或「反社會主義組織法(案)」較為合適。PS:德語原文參見於此--MINQI留言2021年3月16日 (二) 07:43 (UTC)回覆
已回復條目原名,以配合此處討論,請在此處討論達成移動的共識後才移動。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月16日 (二) 10:15 (UTC)回覆
@Saifeng3SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月16日 (二) 10:17 (UTC)回覆
個人意見:就自身的閱歷而言,法例名稱寫成「XX條例」,然後內容是關於反XX的內容是非常正常的事情(而且是中文名本來就如此),例如《性別歧視條例》、《殘疾歧視條例》、《家庭崗位歧視條例》、《種族歧視條例》、《吸煙(公眾衛生)條例》,這幾條法例的目的顯然是反性別歧視、反殘疾歧視、反家庭崗位歧視、反種族歧視和(某程度上)禁煙,而絕不是主張性別歧視、殘疾歧視、家庭崗位歧視、種族歧視和吸煙。法例名稱中的「反」字存在與否一般並不影響常人對該法例的主要目的的大致理解,即使不存在「反」字,常人仍然有能力判斷法律的主要目的為何。綜以上,我認為翻譯為「社會黨人法」或「反社會黨人法」均恰妥,但基於條目初始用名是「社會黨人法」,根據先到先得原則,我並不主張移動。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月16日 (二) 10:15 (UTC)回覆
另一個處理方法是根據德文全名重新翻譯一個新的中文命名出來。上面的「反(針對)社會民主主義的危害公共安全願望法(案)」一個可行的翻譯,但我認為可以整理一下語句。@MINQISANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月16日 (二) 10:20 (UTC)回覆
不過我想到一個問題,就是其實有沒有現成的出版物已經給予了這個法案的翻譯?如果有的話,應該依照相關出版物的翻譯決定條目用名。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月16日 (二) 10:20 (UTC)回覆
@Aronlee90SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月16日 (二) 10:21 (UTC)回覆
@SanmosaAronlee90:《社會主義者鎮壓法》:pdf1pdf2pdf3;《反社會黨人特別法》:連結1pdf4pdf5;《社會主義法》:谷歌翻譯。《社會黨人法》:百度百科,貌似複製的維基。(《反社會黨人非常法》亦如此)如果單單使用德語助手翻譯Sozialisten則出現社會黨,谷歌翻譯則翻譯成社會主義者。可能原因為條目創建者Haaqfun閣下誤譯,但因為其濫用傀儡已遭到永久封禁無法向其本人核實。--MINQI留言2021年3月16日 (二) 10:55 (UTC)回覆
查了一下資料:
1980年出版的《中國大百科全書》是這樣寫的:「《反對社會民主黨進行普遍危害活動法》,在中國通稱《反社會黨人法》、《反社會黨人非常法》、《反社會主義者特別法》」;
2007年的《成大歷史學報》是這樣寫的:「由於1878年通過的〈反社會主義者法〉直到1890年才廢除」;
個人沒找到「反社會黨人特別法」的大量使用,「社會主義者鎮壓法」則有
綜以上,現階段我可能更傾向「社會主義者鎮壓法」。SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月16日 (二) 11:06 (UTC)回覆

@Sanmosa請閣下,修改下條目名稱吧。按討論結果來看,應改為「《社會主義者鎮壓法》」--MINQI留言2021年3月26日 (五) 21:09 (UTC)回覆

@MINQI 完成SANMOSA 江南好,風景舊曾諳 2021年3月26日 (五) 23:29 (UTC)回覆
謝謝。--MINQI留言2021年3月27日 (六) 07:44 (UTC)回覆

建議引入地區詞轉換

《社會主義者鎮壓法》的譯法在大陸幾乎從未出現。大陸最常見的仍是《反社會黨人法》、《反社會黨人非常法》、《反社會黨人特別法》。Saifeng3留言2021年4月7日 (三) 04:08 (UTC)回覆

請求可靠來源。SANMOSA Σουέζ 2021年5月1日 (六) 08:00 (UTC)回覆
返回 "反社会党人非常法案" 頁面。