討論:1917年俄國革命後的烏克蘭
由新科技在話題新條目推薦討論上作出的最新留言:2 年前
本條目頁依照頁面評級標準評為丙級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
1917年俄國革命後的烏克蘭曾於2021年12月22日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦討論
- 在俄國社會主義革命如火如荼的大背景下,烏克蘭的境況如何?
- 俄國社會主義革命後的烏克蘭條目由A Chinese user(討論 | 貢獻)提名,其作者為A Chinese user(討論 | 貢獻),提名於2021年12月15日 11:43 (UTC)。
- 翻譯自英文維基百科,並在原本基礎上添加了大量出處。 --七階得閒嚟傾計 2021年12月15日 (三) 11:43 (UTC)
- (+)支持:--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2021年12月16日 (四) 07:27 (UTC)
- (=)中立:由於是我感興趣的內容所以詳細覆核了。我認為這篇條目的行文問題很大,幾乎是英語行文邏輯直譯,比較生硬,比如「他們發現自己××」「」。還有一些地方有誤譯,比如把東歐近代史非常常見的民族建構概念譯作「國家建設」,將十月革命後的俄國政權誤譯為「蘇聯」,分不清Russian Federation 和 a Russian federation,寫出「俄羅斯聯邦」這種易於混淆的字眼;烏克蘭哥薩克歷史特有的Hetman頭銜沒有譯出來。烏克蘭人民共和國(UNR)這種非英語地區的英語縮寫是多此一舉。我還在本文中發現了一些足球新聞常見的習語,如多點開花、疲於招架等,這種成語偶見於作者行文之中,和翻譯腔為主的生硬譯文合起來看,有些不妥。再者,作者添加的來源里有「巔峰時期的蘇聯到底有多強?」這樣的網文標題,這種參考來源還是不加為好。睡前簡單改了一部分顯而易見的錯誤,作者應多加編修。另見:WP:翻譯腔、WP:可靠來源。--HMGiovanniV--留言 2021年12月17日 (五) 18:29 (UTC)
- 已查閱資料,多點開花、疲於招架並不只用於足球。有問題的網文來源已經移除。縮寫的問題主要是出於與目前烏克蘭的區分才添加的,現在也進行了一定處理。--七階得閒嚟傾計 2021年12月18日 (六) 11:36 (UTC)
- (+)支持:雖然有些誤譯。The whites 是白軍不是白人。--貝塔洛曼※外交公務箱 2021年12月20日 (一) 10:42 (UTC)
- (+)支持。NaviMivan(留言) 2021年12月21日 (二) 04:49 (UTC)
- (+)支持。--一個喜歡新興科技的維基人(留言) 2021年12月21日 (二) 08:44 (UTC)