書載千文,有蘊乃寳。眾雲萬人,無紛則強。
我於2022年9月7日(壬寅年 戊申月 癸亥日)加入維基百科,是第3,273,665位加入維基百科的人。我加入維基百科時已經錯過了維基百科的巔峰時期,甚是遺憾。
我會頻繁地瀏覽維基百科,在此保證閣下留言後的24小時內必定會得到我的回覆。如果閣下留言後24小時之內沒有收到我的回覆,那我很大可能正在休假或是已辭人世。
我主要活躍於細菌的生物分類領域,但是仍然會偶爾編輯其他領域的條目,如醫學、化學等,此外並不會涉及其他非科學領域(除非該條目的質量實在令人不忍直視)。
宗旨:
飲水思源、知恩報恩。維基百科為我提供了豐富的知識,回饋維基百科是我應盡的責任。特別是在注意到中文維基百科與英語維基百科之間的鴻溝,而中文維基百科的條目質量也不盡如人意,此情景下,我才決定加入維基百科,為其發展盡一份微薄之力。
在加入維基百科後,我深刻體會到中文維基百科的混亂,包括條目名稱、遣詞用字和格式規範等。雪上加霜的是,有人還喜歡瘋狂地創建意義不大、質量低下的條目。因此,我的宗旨不僅僅是創建新的條目,更包括改善現有條目。
立場:
我認為,相較於英語維基百科,中文維基百科的條目數量可能存在較大差距,但是大部分普通人需要查閱的基本內容已經涵蓋其中,因此我認為,維基百科當前需要的不是數量多的粗製濫造,而是質量高的精雕細琢。
我不喜歡無意義的爭吵,尤其是(包括但不限於)繁簡、陸台等問題。我不會主動挑起爭端,一般而言也會對侮辱性、不合理言論視而不見。我希望所有的維基人可以理智發言。
蠹居棋處是形容這個世界的成語之一。對於破壞維基百科的人,我認為應當受到更加嚴厲的處罰,例如滿清十大酷刑。
我堅決反對百度百科對維基百科的抄襲,但是同樣的,我也反對維基百科對百度百科的抄襲。我希望人人都具有獨自查資料並濃縮其精華的能力。
機器翻譯
此用戶喜歡機器翻譯。
動員令
此用戶已完成 動員令 1 次。
此用戶使用Google Chrome對中文維基百科作出貢獻。
此用戶試着做正確的事情。如果他做錯了什麼,請讓他知道。
此用戶以龜速編輯維基百科。
貢獻:
→ 點擊查看像素魔方的貢獻 / 所創條目
我的編輯範圍僅在科學領域裏,主要的編輯領域是生物分類學,其次是化學(藥物為主)和生物分子,比較少的情況下會編輯技術類條目。
對於生物分類學領域,我的編輯方法是如若英文維基百科的對應條目很完善,那便直接翻譯,不然就自己動手查閱文獻。對於其他領域,一般會無腦照翻。
我喜歡參與動員令,以後也會一直參與動員令。但是說實話,我覺得動員令並沒有起到「動員」的效果,很多維基人都已退休或半退休,有的甚至從來都不活躍,動員令的參與者通常都是原本就活躍於維基的編輯者,既然本就活躍,那何來動員一說?
目標:
我的目標只有一個,完善所有生物分類,所謂完善便是把所有能夠創建的條目創建出來,並且修繕已有的條目。之所以只有這個目標是因為工作量太大了,可能編到我往生都沒法編完。至於想獲得多少個優良條目那都是後話了,而且我也不在乎這種東西。
我的母語是中文,不言而喻。我自幼就學習簡體中文,因此編輯維基百科也是使用簡體。雖然學習的是簡體,但是互聯網和生活環境的薰陶下,我能夠看得懂大部分的繁體字(有中國人宣稱中國人自帶繁簡轉換基因,我對此表示不信)。
余粗通文言也。閑時偶吟詩作賦,如君所見,此文乃余自爲之。
I am able to speak English as well. I can understand medium-difficult and non-academic text, which means I have no difficulty reading Wikipedia's articles. The only drawback is a lack of vocabulary, especially advanced vocabulary.
Saya juga boleh berbahasa bahasa Melayu, tetapi hanya dalam komunikasi yang mudah. Kosa kata saya memang tidak cukup untuk membuat bincangan dalam bahasa Melayu. Namun saya rasa bahasa Melayu merupakan bahasa yang paling mudah dipelajari antara bahasa lain yang saya tahu.
僕は日本語も話せます。最初の文を除いて、殘りはGoogle翻訳です。
我使用自製的Python代碼來幫助完成重複性較高的事情,比如細菌分類表。