維基百科:同行評審/星際旅行II:可汗怒吼

我更需要您提出的改進意見,而不是純粹的支持或反對。—菲菇維基食用菌協會 2009年1月14日 (三) 09:09 (UTC)[回覆]

評審期︰2009年1月14日至2009年2月14日

內容與遣詞

包括條目內的學術成份、遣詞造句、翻譯精確性、完成度及連貫性等一概與內容有關的要點
  • 「特別是為了展現蒙塔爾萬的肌肉,弗萊徹將可汗的服裝設計成了敞懷式。」
  • 「值得一提的是,為了展現蒙塔爾萬的肌肉,弗萊徹將可汗的服裝設計成了敞懷式。」
  • 「特別為了展現蒙塔爾萬的肌肉,弗萊徹將可汗的服裝設計成了敞懷式。」
不曉得哪個好?參考一下。--Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 14:43 (UTC)[回覆]
恩,個人也是比較偏向 #2 不會有標點符號、斷句爭議。--Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 16:54 (UTC)[回覆]
  • ref 45 處,「鰻蟲的鏡頭使用了多個模型進行攝製,才完成了《星球大戰VI:絕地歸來》特效製作總監肯·羅爾斯頓。指導了該鏡頭的拍攝。」原文「The Ceti eel shots used several models, overseen by special effects supervisor Ken Ralston, who had just finished creature design for Star Wars Episode VI: Return of the Jedi.」個人覺得翻成「剛完成《星球大戰VI:絕地歸來》中生物設計的特效總監肯·羅爾斯頓,負責拍攝鰻蟲的鏡頭。他使用了多個模型模擬鰻蟲的效果。」--Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 15:12 (UTC)[回覆]
  • ref 49 處,「動畫師們希望這段動畫能為他們的工作室贏得商業機遇。」建議「動畫師們希望這段動畫能讓他們的工作室鴻圖大展。」或「動畫師們希望這段動畫能使他們的工作室財源廣進。」--Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 15:18 (UTC)[回覆]
  • ref 53 處,「與貫穿全片的主題曲相比,可汗的主旋律有着強烈的敲擊音質地,這樣在其他音樂的伴奏下,更能表現出角色的狂暴。」原文「In comparison to the flowing main theme, Khan's leitmotif was designed as a percussive texture that could be overlayed with other music and emphasized the character's insanity.」這裏的 percussive texture 就可能會有點爭議。percussive 奇摩字典是 1.衝擊的 2. 叩診的,是指的是節奏的拍子很明顯?還是指的是該段音樂如貝多芬命運交響曲一開頭那樣的衝擊性曲調?敝人沒有聽過那段節奏,所以翻譯也是變成兩個:
  • 「與貫穿全片的主題曲相比,可汗的主旋律有着強烈的敲擊節奏,這樣在其他音樂的伴奏下,更能表現出角色的狂暴。」
  • 「與貫穿全片的主題曲相比,可汗的主旋律有着強烈的衝擊音感,這樣在其他音樂的伴奏下,更能表現出角色的狂暴。」
沒聽過的就沒辦法下定論。 :( --Zanhsieh (留言) 2009年1月14日 (三) 17:09 (UTC)[回覆]
我去找找主旋律來聽聽。電影只在我學校里的機器里存得有。—菲菇維基食用菌協會 2009年1月14日 (三) 17:39 (UTC)[回覆]

格式與排版

包括維基化、專題格式、錯別字與標點符號、外文內容及排版等資訊

參考與觀點

包括各類型的參考資料、中立觀點、以及其他中文維基百科內的方針與指引等

過往記錄