維基百科:字詞轉換/地區詞候選/存檔/2013年1月

太虚乎的最新留言:11 年前

地區詞轉換候選:zh-cn:首席執行官; zh-tw:執行長; zh-hk:行政總裁; zh-sg:(暫缺)

相應的搜索結果:"首席執行官""執行長""行政總裁"、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:在wikipedia常看到稱英文CEO為"首席執行官", 與台灣用語"執行長"大不相同, 是以提出申請. 至於港澳用詞的"行政總裁"是參考詞條"執行長"內容, 本人並不清楚實際港澳用法. 此外諸如CFO在台灣稱"財務長", 亦有"營運長""研發長"之用法, 但不知對應的大陸, 港澳用法如何. 也許可以一並討論之.—118.165.121.55留言2013年1月1日 (二) 12:41 (UTC)
大陸稱CEO為行政總裁,CFO為首席財務官,其他長官似無通用稱呼。太虛乎留言2013年3月5日 (二) 01:07 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:萊斯特; zh-tw:萊切斯特; zh-hk:李斯特; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"萊斯特""萊切斯特""李斯特""暫缺"

加入地區詞全局轉換的原因:英國地名,在部分條目內沒有自動轉換。—Xuxiaowenping留言2013年1月13日 (日) 17:36 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:安迪; zh-tw:安迪; zh-hk:安仔; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"安迪""安迪""安仔"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:在反斗奇兵中,主角在香港是叫安仔的—Block1997留言2013年1月17日 (四) 13:06 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:模擬人生; zh-tw:模擬市民; zh-hk:模擬市民; zh-sg:模擬人生

相應的搜索結果:"模擬人生""模擬市民""模擬市民""模擬人生"

加入地區詞全局轉換的原因:在香港販賣的Sims正確名稱是模擬市民。—Block1997留言2013年1月17日 (四) 13:11 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:魔術師·約翰遜; zh-tw:暫缺; zh-hk:魔術手·壯遜; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"魔術師·約翰遜"、暫缺台灣用詞、"魔術手·壯遜"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:這個是前NBA球星名字,經常發生這樣的轉換錯誤,—61.143.60.138留言2013年1月18日 (五) 02:45 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:計算器; zh-tw:計算機; zh-hk:計數機; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"計算器""計算機""計數機"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:三地叫法不同—Rx5674留言2013年1月27日 (日) 09:15 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:維生素; zh-tw:維他命; zh-hk:維他命; zh-sg:(暫缺)

相應的搜索結果:"維生素""維他命""維他命"、(暫缺新馬用詞)

加入地區詞全局轉換的原因:在大陸叫維生素,在香港叫維他命,香港本地人不叫維生素的,除了新移民。—61.143.60.138留言2013年2月1日 (五) 06:53 (UTC)

地區詞轉換候選:zh-cn:阿布扎比; zh-tw:阿布扎比; zh-hk:阿布扎比; zh-sg:暫缺

相應的搜索結果:"阿布扎比""阿布扎比""阿布扎比"、暫缺新馬用詞

加入地區詞全局轉換的原因:叫法不同,編輯時很困擾—tntchn 對話 · 貢獻 2013年2月1日 (五) 10:22 (UTC)