但以理書第2章
《但以理書》第2章記載了新巴比倫王國國王尼布甲尼撒二世做了一個關於巨人像的異夢,猶太先知但以理為其解夢的事。
其中說到尼布甲尼撒二世被噩夢困擾,拒絕告訴解夢者夢的內容,卻要求他們猜出夢的內容並解夢。許多聖經學者解釋為國王忘記了夢的內容,而另一些學者認為國王只是要考驗解夢者的智慧。[1][2]尼布甲尼撒恐嚇解夢者如果不能將夢告訴他,將要被殺。解夢者無法說出夢的內容,於是國王發怒,要滅絕巴比倫所有的哲士。
但以理也列在將要被殺者的名單之中,
金像的夢
尼布甲尼撒夢見一個大像,這像甚高,極其光耀,站在他面前,形狀甚是可怕。
這像的頭是精金的,胸膛和膀臂是銀的,肚腹和腰是銅的,腿是鐵的,腳是半鐵半泥的。
尼布甲尼撒觀看這像時,見有一塊非人手鑿出來的石頭,打在這像半鐵半泥的腳上,把腳砸碎,於是金、銀、銅、鐵、泥、都一同砸得粉碎,成如夏天禾場上的糠秕,被風吹散,無處可尋。打碎這像的石頭,變成一座大山,充滿天下[3]。
但以理的解釋
但以理解釋道:「王 阿,你是諸王之王,天上的 神已將國度、權柄、能力、尊榮、都賜給你。凡世人所住之地的走獸、並天空的飛鳥、他都交付你手,使你掌管這一切,你就是那金頭。
在你以後必另興一國,就是銀的,不及於你。又有第三國 、就是銅的、必掌管天下。第四國,必堅壯如鐵,鐵能打碎剋制百物,又能壓碎一切,那國也必打碎壓制列國。你既見像的腳和腳指頭,一半是窯匠的泥,一半是鐵,那國將來也必分開。你既見鐵與泥攙雜,那國也必有鐵的力量。那腳指頭既是半鐵半泥,那國也必半強半弱。你既見鐵與泥攙雜,那國民也必與各種人攙雜,卻不能彼此相合,正如鐵與泥不能相合一樣。
當那列王在位的時候,天上的 神必另立一國,永不敗壞,也不歸別國的人,卻要打碎滅絕那一切國,這國必存到永遠。
你既看見非人手鑿出來的一塊石頭從山而出,打碎金、銀、銅、鐵、泥、那就是至大的 神把後來必有的事給王指明。這夢準是這樣,這講解也是確實的。」[3]
表格
尼布甲尼撒的夢 | 但以理的解釋 | 附記 |
---|---|---|
31 王阿,你觀看,看見一個大像。這像巨大,極其光耀,站在你面前,樣子甚是可怕。 | 天上的神已將末後日子必發生的事指示尼布甲尼撒王 | |
36 這就是那夢;我們在王面前要講解那夢。 | The dream is true and the interpretation is trustworthy. | |
37 王阿,你是諸王之王,天上的神已將國度、權能、力量、榮耀,都賜給了你;38 無論住在何處的世人、田野的走獸、並天空的飛鳥,祂都已交付你手,使你掌管這一切。 | ||
32 頭是精金的 | 你就是那金頭(巴比倫帝國)。 | |
胸膛和膀臂 | 39 在你以後必另有一國興起(波斯帝國), | |
是銀的(波斯帝國) | 不及於你 | |
肚腹和腰 | 又有第三國, | |
是銅的(希臘帝國,和繼業者希臘塞琉古帝國) | 就是銅的, | |
必掌管全地 | ||
33 腿 | 必有第四國 | |
是鐵的(羅馬共和國和羅馬帝國) | 堅強如鐵—像鐵一樣能打碎克制百物;鐵怎樣能壓碎一切,那國也必照樣打碎壓制列國 | |
腳 | 41 你既看見那像的腳和腳指頭, | |
是半鐵半泥的(現今的世界) | 一半是窯匠的泥,一半是鐵 | so this will be a divided kingdom; |
你既看見鐵與陶泥攙雜 | 那國也必有鐵的堅硬 | |
42 那些腳指頭,既是半鐵半泥, | 那國也必半強半弱; | |
43 And just as you saw the iron mixed with baked clay, | 那國將來也必是混雜的,那國的民也必人種攙雜, | |
any more than iron mixes with clay | 卻不能彼此相合 | |
34 While you were watching, | 44 "In the time of those kings, | |
a rock was cut out, | the God of heaven will set up a kingdom(天國) | 45 This is the meaning of the vision of the rock cut out of a mountain, |
but not by human hands. | but not by human hands | |
that will never be destroyed, | ||
nor will it be left to another people. | ||
It struck the statue on its feet of iron and clay | ||
and smashed them. | It will crush all those kingdoms | |
35 於是鐵、泥、銅、銀、金 | … 於是鐵、泥、銅、銀、金 | |
都一同砸得粉碎 | a rock that broke ... to pieces. | |
at the same time | ||
成如夏天禾場上的糠秕 | ||
被風吹散 | ||
無處可尋 | and bring them to an end, | |
But the rock that struck the statue | ||
變成一座大山 | but it will itself endure forever. | |
充滿全地 |