塔拉斯·舒夫真高

乌克兰诗人(1814-1861)

塔拉斯·格里戈里耶維奇·舒夫真高[1]烏克蘭語Тарас Григорович Шевченко羅馬化Taras Hryhorovych Shevchenko發音:[tɐˈrɑz ɦrɪˈɦɔrowɪtʃ ʃeu̯ˈtʃɛnko];1814年3月9日 [儒略曆2月25日] —1861年3月10日 [儒略曆2月26日]),烏克蘭詩人藝術家及人道主義者。他的文學作品被視為近代的烏克蘭文學,甚至是現代烏克蘭語的奠基者;伴隨着身後1862年農奴制被廢止,其成就為現代烏克蘭政治鋪平了道路,在此之中文化在理論和實踐層面都與農民群體聯繫起來[2]。舒夫真高亦有以俄語寫作,另外留下了很多美術傑作。

塔拉斯·舒夫真高
Тарас Шевченко
舒夫真高自畫像,繪於1840年
出生(1814-03-09)1814年3月9日
 俄羅斯帝國莫林齊
(今屬  烏克蘭切爾卡瑟州
逝世1861年3月10日(1861歲—03—10)(47歲)
 俄羅斯帝國聖彼得堡
(今 俄羅斯 俄羅斯聯邦
職業詩人藝術家
國籍 俄羅斯帝國
創作時期1840年~1861年
代表作卡巴扎

簽名

生平

出生

舒夫真高1814年3月9日生於小村莊莫林齊(由俄羅斯帝國屬下的基輔省管轄,現在屬於烏克蘭切爾卡瑟州),恩格爾哈特家族英語Engelhardt family領主帕維爾·恩格爾哈特烏克蘭語Енгельгардт Павло Васильович屬下的農奴家庭。其母1823年離世,父親於他12歲(1826年)時逝世,成為孤兒的塔拉斯由村中的聖詩班領導者接養教育,但因為喜歡爭取繪畫的時間而時常遭受體罰[3]。1828年至31年間跟隨恩格爾哈特前往維爾拿(今立陶宛首都維爾紐斯)及後到聖彼得堡(今屬俄羅斯)。

恩格爾哈特有感舒夫真高的藝術天資而讓他向多位美術家拜師當學徒。這段期間舒夫真高結識了許多當地的藝術家,詩人及思想家,其中經朋友介紹認識的俄羅斯名畫家卡爾·布留洛夫教授於1838年5月5日向恩格爾哈特捐出自己繪畫的詩人瓦西里·茹科夫斯基肖像畫,以換取舒夫真高的人身自由[3]

出道

 
吉普賽算命人,作於1841年

獲得贖身的舒夫真高很快就進入布留洛夫教授於藝術學院中的工作坊學習美術,次年成為了「藝術家促進協會」寄宿生。在年度帝國藝術學院的考試中,舒夫真高以一幅風景畫獲得銀勳的獎狀。次年1840年再次在考試中獲得銀勳,這次的作品是名為《奉獻麵包給狗的乞丐男孩》的油畫。在這年間他開始寫作詩歌描寫他作為農奴時的生活。同年,他的第一批詩歌集命名為《卡巴扎》(意思是吟遊詩人)出版。這篇詩集受到廣泛討論。伊萬·弗蘭科作為比舒夫真高晚一輩的烏克蘭詩人曾讚揚他,說:「《卡巴扎》是詩歌的新境界。她的清澈、寬宏及優雅,就像泉水、冷水和火花般爆發出來,(這些特質都)不見於從前烏克蘭文學寫作中。」另一邊廂,舒夫真高因為使用烏克蘭語書寫而被攻擊。當時,俄羅斯的雜誌《北方小蜜蜂》中,有一名評論家如此寫道:「我們要奉勸他,應該用俄羅斯語來表達他的精緻情感。那樣,他的小花朵,一如他這樣稱自己的詩句,會更繽紛、更馥郁和更能傳之久遠。」[4]

於1841年,他的第二部史詩《海達馬卡英語Haidamaka》(Гайдамаки)出版,同年又再以畫作《吉普賽算命人》獲得第三面銀勳。舒夫真高亦寫作劇本,繼後又完成並發行了《娜扎爾·斯托多利亞》(Назар Стодоля)[5],這部戲劇於後來被改編成歌劇[6]電影[7]公演。

聖彼得堡定居的期間,舒夫真高曾經三度分別於1843年、1845年及1846年到烏克蘭出遊。同胞的生活困境為他帶來深刻的衝擊,他與仍然是農奴的親戚相會,又拜訪著名的烏克蘭作家及知識分子潘特雷蒙·庫莉什米哈伊洛·馬克西莫維奇英語Mykhaylo Maksymovych,另外又與俄國王侯家族列普寧英語Repnin結交。1844年,有感於俄羅斯帝國下的烏克蘭所承受着的貧困環境,舒夫真高決
定到他家鄉的遺跡與文化遺址採集創作素材製作一本命名為《生動的烏克蘭》(Живописна Україна)的蝕刻畫集。

流放及其後生活

 
1847年參軍時之自畫像

1845年3月,美術學院議會授予了舒夫真高藝術家的稱號後他再次走訪烏克蘭,拜會歷史學家尼古拉·科斯托馬羅夫英語Nikolay Kostomarov及其創立的祕密結社濟利祿及默多狄兄弟會英語Brotherhood of Saints Cyril and Methodius」一眾成員,其社團的目標是取消農奴制及將俄國的集權統治解放成以烏克蘭為核心的聯邦制斯拉夫諸州。在帝國的迅速打擊下,1847年4月舒夫真高及其他會員隨着兄弟會的取締而被拘捕。儘管塔拉斯只是偶爾參與一下討論,並非兄弟會的核心成員,而且在幾個月後退出了。不過,在取締行動期間他的詩歌《夢》(Сон)遭搜出,其內容為批判帝國的支配而被認為是煽動極端主意,因此在審判時對舒夫真高的判刑是兄弟會成員間最重的。

他被收監於聖彼得堡,接着又以二等兵身分跟隨俄軍被流放到接近烏拉爾山脈奧倫堡奧爾斯克駐防地,沙皇尼古拉一世又在判詞中加入「接受最高級別的監視,褫奪寫作及繪畫的權利」。不過在一些例外下,對舒夫真高的創作禁令執行上相對寬鬆,在前往烏拉爾及現為哈薩克斯坦地帶執勤時繼續有創作活動。一些俄羅斯人支持沙俄政府的做法。其中,他們的領袖及文學評論家別林斯基表示:「舒夫真高被送往高加索地區當兵。我不可憐他,換作我是法官,一樣會這樣判。我對於他那樣的自由派一向反感。他們是任何成就的敵人。他們魯莽的白癡行為會激怒政府,讓它變得多疑,在沒有叛亂處看見叛亂,並對文學和教育採取致命性的嚴厲措施。」[8]

直到1857年舒夫真高獲得特赦後當局又不准許他回到聖彼得堡,而被命令前往下諾夫哥羅德。1859年他獲准移動到他的家鄉烏克蘭,他本來打算在那裏買一塊小地好好安頓,但在7月他以褻瀆罪被捕,沒多久被釋放但又被下令返回聖彼得堡。一八六一年,在當時的基輔都主教幫忙下,烏克蘭民族主義者試圖推廣舒夫真高編寫的小學課本。經過一年與審查委員會的周旋後,該教科書於一八六二年在沙俄境內發售。然而,一八七六年五月十八日,沙皇亞歷山大二世簽署了「埃姆斯敕令」。除了戲劇和幽默歌曲外,烏克蘭語的大眾書籍、宗教書籍的語法書也被禁止出版,令舒夫真高參與的烏克蘭文學的發展受到很大挑戰。

逝世以及對後世的影響

 
舒夫真高最後的自畫像(1860年)

舒夫真高在往後的幾年專注於新詩集、繪畫、版畫及修訂他的舊作。但被流放的多年後他身上的疾病開始惡化,在他1861年47歲壽辰後的一天於聖彼得堡去世。他先被埋葬於聖彼得堡的斯摩棱斯克公墓英語Smolensk Cemetery東正教屬墓地),但為了履行塔拉斯在詩中《遺囑》(Заповіт)的遺願,他的朋友安排用火車將遺體運出莫斯科,接着以馬車轉送到他的故鄉,最後於5月8日安葬於卡尼夫的僧侶山,面對着基輔羅斯文化的母親河──第聶伯河。後世人為紀念舒夫真高又稱呼這座丘陵為「塔拉斯山」,在其墓塚上樹立起一座高大的紀念碑,構成了卡尼夫展覽館-保育區的地標之一。舒夫真高死後的7日也就是1861年農奴解放改革的宣佈之日。

一九一四年二月,烏克蘭人與沙俄帝國在領土自治、聯邦主義和文化自治再有爭議。立憲民主黨的黨魁,著名歷史學家米留科夫杜馬中抗議沙俄政府禁止基輔舉行舒夫真高百歲冥誕的慶祝活動。今天,基輔火車站前的大道在烏克蘭革命後,命名為舒夫真高大道以紀念他。剛好這條大道之前是以舒夫真高在生時的基輔總督比比科夫命名。

Заповіт 遺囑

Як умру, то поховайте
Мене на могилі,
Серед степу широкого,
На Вкраїні милій,
Щоб лани широкополі,
І Дніпро, і кручі
Було видно, було чути,
Як реве ревучий.
Як понесе з України
У синєє море
Кров ворожу... отойді я
І лани, і гори —
Все покину і полину
До самого бога
Молитися... а до того
Я не знаю бога.
Поховайте та вставайте,
Кайдани порвіте
І вражою злою кров'ю
Волю окропіте.
І мене в сім'ї великій,
В сім'ї вольній, новій,
Не забудьте пом'янути
Незлим тихим словом.

25 декабря 1845,
в Переяславі

當我死後
請將我埋葬吧
在遼闊的烏克蘭平原中
我的墓碑高高豎立於
這田原、這無盡的草原
這第聶伯、這峭壁
如此我可目睹,感受到
她氣勢洶洶的怒號。
當她從烏克蘭溢出
流到那藍色的汪洋
敵人的鮮血...我繼而離開
這田地、這山-
我將留下他們而獨自飛翔
到那神的住處
祈禱...但直到那一刻
我仍然是不了解神。
將我安葬和站起來吧
衝破那枷鎖
以暴君們的鮮血
噴灑在你們自由的種子上。
在偉大的家庭中
在新生自由的家庭中
以善良溫柔的言語
請不要忘記我。

1845年12月25日
佩雷亞斯拉夫

《遺囑》中鼓勵同胞為自由而戰的意境獲評論指與2022年烏克蘭抵抗俄羅斯軍事侵略產生了共鳴。[9]

參見

參考引用

  1. ^ 依據《世界人名翻譯大辭典》,此人物特別譯作「舒夫真高」,其餘人物則作「舍夫琴科」。
  2. ^ 斯奈德, 蒂莫西(美). 民族的重建:波蘭、烏克蘭、立陶宛、白俄羅斯,1569—1999. 南京: 南京大學出版社. 2020. ISBN 9787305221644. 
  3. ^ 3.0 3.1 Shevchenko, Taras. 烏克蘭百科全書. [2007年12月9日]. (原始內容存檔於2020年11月1日) (英語). 
  4. ^ 周雪舫, 《在夾縫中生存的烏克蘭哥薩克人:從自治到歸併於俄羅斯》. 1. 〈夾縫裡的生命力─哥薩克人的形成〉 8. 台北縣新莊市: 輔仁大學出版社. 2006: 頁一三至四三. 
  5. ^ 《娜扎爾·斯托多利亞》的腳本[永久失效連結] - Dnipro.net
  6. ^ 《娜扎爾·斯托多利亞》歌劇CD - UMKA.com.ua
  7. ^ 電影導演Grigori Chukhrai頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) - 中文電影百科
  8. ^ Vissarion Belinskii. Polnoe sobranie sochinenii 12. Moscow. 1956: 441. 
  9. ^ Will and Testament by Taras Shevchenko — a Ukrainian poem that resonates today, 金融時報, 2022-03-10 [2022-04-02], (原始內容存檔於2022-04-15) (英語)