桑滄偶錄
《桑滄偶錄》(越南語:Tang Thương Ngẫu Lục),越南漢文傳奇小說,由兩位作者范廷琥、阮案於18世紀末、19世紀初合撰而成。該書分上下兩卷,收錄九十篇故事,當中牽涉物、山川寺廟及奇聞異事,題材廣泛,內容豐富,加上嚴謹簡要的筆法,因此該書既具有文學成就,亦為可補正史之不足的著作。
桑滄偶錄 | |
越南語表記? | |
---|---|
國語字 | Tang Thương Ngẫu Lục |
漢喃 | 桑滄偶錄 |
本書的作者及編成
《桑滄偶錄》由范廷琥(字松年)、阮案(字敬甫)合撰而成。二人均為阮朝初年的官員兼學者,范廷琥曾撰有《黎朝會典》、《邦交典例》、《安南志》、《雨中隨筆》等。阮案曾撰有《風林鳴籟詩集》和《東野學言詩集序》等。[1]
關於范、阮寫作本書的情況,為該書作序的馮翼(字鵬雛)概括地提到他們「二公生於黎末,所遇者滄海之變」,「自李陳黎鄭以來,上下數百載,間有國史所未詳,稗官所未載,二公皆於桑滄眼界收之」,亦即是說兩位作者把留意到的遺文佚事,編錄成本書。[2]至於本書寫成的年代,據中國大陸學者任明華的考證,指出書中提到最晚的年代是卷下《野寺伽藍》裏的「戊午歲季夏」,即1798年,而范廷琥另一本著作《雨中隨筆》(約在1805年寫成)當中就已提及到本書,所以本書當成書於1798年至1805年之間。[3]
本書內容
《桑滄偶錄》分成上下兩卷,凡九十篇故事。[注 1]這些故事可分成三種類型:一是人物故事,包括帝王大臣、文士凡人、仙人、烈婦等等。二是山川寺廟等名勝古跡的怪異鬼神故事。三是奇聞異事。[4]
研究價值
《桑滄偶錄》中收錄的故事題材甚為廣泛,據為該書寫《序》的馮翼便所稱:「雖歷代之名公,與女中之才烈,無不入於品評。真人之從僊,與農夫之見鬼,且不嫌其怪誕;甚至木植之飛奸,泰西之起教,食人化虎之奇,歷歷備載。」[2]這使本書內容富贍,成為可觀的文學作品。
就史料價值方面而言,本書筆法嚴謹,加上收錄了越南史上的不少遺聞佚事,因此馮翼便讚歎道「幸以桑滄錄之,而猶為迷津渡筏,暗室傳燈」。[5]當中一些內容,據學者任明華指出,更是有關中越文化交流的重要資料。[6]
流傳情況
《桑滄偶錄》的流傳情況如下:
註釋
- ^
《桑滄偶錄》全書目錄
引用來源
- ^ 任明華《越南漢文小說研究》,上海古籍出版社,260頁。
- ^ 移至: 2.0 2.1 《桑滄偶錄》馮翼《序》,收錄於陳慶浩、王三慶主編《越南漢文小說叢刊》第一輯第七冊「筆記小說類」,臺灣學生書局,159頁。
- ^ 任明華《越南漢文小說研究》,上海古籍出版社,261頁。
- ^ 任明華《越南漢文小說研究》,上海古籍出版社,262─263頁。
- ^ 《桑滄偶錄》馮翼《序》,收錄於陳慶浩、王三慶主編《越南漢文小說叢刊》第一輯第七冊「筆記小說類」,臺灣學生書局,159─160頁。
- ^ 任明華《越南漢文小說研究》,上海古籍出版社,264─265頁。
- ^ 《桑滄偶錄》許端容《出版說明》,收錄於陳慶浩、王三慶主編《越南漢文小說叢刊》第一輯第七冊「筆記小說類」,臺灣學生書局,150頁。
- ^ 《桑滄偶錄》,收錄於陳慶浩、王三慶主編《越南漢文小說叢刊》第一輯第七冊「筆記小說類」,臺灣學生書局。
- ^ 易文網圖書頻道─越南漢文小說集成(全二十冊). [2011-04-10]. (原始內容存檔於2020-10-01).
參考文獻
外部連結
- (越南文)(中文)Hội Bảo tồn Di sản chữ Nôm─《桑滄偶錄》. [2012-02-13]. (原始內容存檔於2015-06-04).
- (中文)易文網圖書頻道─越南漢文小說集成(全二十冊). [2011-04-10]. (原始內容存檔於2020-10-01).