漢樂逸Lloyd Haft,1946年11月9日),生於美國威斯康星州希博伊根,荷蘭詩人、翻譯家和漢學家。原籍美國,畢業於哈佛大學。1968年赴荷蘭萊頓大學,修得碩士及博士學位。任中文教職達31年,於2004年提前退休。1994年獲Jan Campert詩歌獎,2004年獲Ida Gerhardt詩歌獎。出版了《卞之琳研究》(1981)等專著。曾將華萊士·史蒂文斯、哈特·克萊恩、孟郊、周夢蝶等人的詩歌翻譯成荷蘭語,以及將卞之琳、周夢蝶、洛夫、羊令野等詩人作品翻譯為英文。[1]

主要著作

  • 2008 - 池塘神堂 [Deze poelen, deze geest]
  • 2006 - 周夢蝶與意識詩 [Zhou Mengdie's Poetry of Consciousness]
  • 2005 - 福爾摩沙 [Formosa]
  • 2003 - 漢氏聖詠 [De Psalmen],2011年第四版
  • 2000 - 十四行詩在中國-形式之涵義 [The Chinese Sonnet: Meanings of a Form]
  • 1996 – 人者 [Anthropos]
  • 1993 - 西洋沉島 [Atlantis]
  • 1982 – 陽光下的圖像 [Ikonen bij daglicht]
  • 1981 - 卞之琳研究 [Pien Chih-lin],2011年第二版,並於2010年出版中文版 [發現卞之琳:一 位西方學者的探索之旅]
  • 1975 – 中國的批孔運動 [De anti-Confucius campagne in China ]

參考資料

  1. ^ 柯雷(Maghiel van Crevel),馬高明,古碧玲編譯. 荷蘭現代詩選. 桂林市:廣西師範大學出版社, 2005.08. 頁346