瑪琳娜·茨維塔耶娃
瑪琳娜·伊萬諾芙娜·茨維塔耶娃(俄語:Мари́на Ива́новна Цвета́ева;1892年9月26日(10月8日)—1941年8月31日),俄國白銀時代詩人和作家。布羅茨基稱其為20世紀俄羅斯最偉大詩人[1]。
瑪琳娜·茨維塔耶娃 Марина Цветаева | |
---|---|
出生 | 俄羅斯帝國莫斯科 | 1892年10月8日
逝世 | 1941年8月31日 蘇聯蘇俄韃靼蘇維埃社會主義自治共和國葉拉布加 | (48歲)
職業 | 詩人和作家 |
國籍 | 俄羅斯帝國 |
教育程度 | 巴黎索邦大學 |
文學運動 | Russian Symbolism |
配偶 | 謝爾蓋·「謝廖扎」·雅科夫列維奇·葉弗龍 |
受影響於 | 亞歷山大·勃洛克,安娜·阿赫瑪托娃,鮑里斯·帕斯捷爾納克,萊納·瑪利亞·里爾克 |
施影響於 | Edward Hirsch |
此條目需要擴充。 (2009年10月22日) |
生平
1892年生於俄羅斯帝國莫斯科。16歲發表了她的第一篇詩歌,18歲發表首部詩集《傍晚的紀念冊》。1912年,她嫁給了謝爾蓋·艾伏隆。1917年丈夫入伍並失去音信,1920年代發表《里程碑》。1922年,為了和重新聯繫上的丈夫團聚移居布拉格並在柏林與帕斯捷爾納克、葉賽寧和別雷相唱和。1925年全家移居巴黎。1926年通過帕斯捷爾納克的介紹以書信的方式結識了德國詩人里爾克。1928年起開始同情蘇聯並鼓動丈夫帶女兒回國,1939年自己也攜兒子歸國。隨後丈夫旋即遭到逮捕、處決,其女兒在監獄中被關押八年之久。後悔的茨維塔耶娃於1941年遷居韃靼斯坦後自縊身亡,其子不久也戰死於前線。[1]
參考文獻
- ^ 1.0 1.1 徐, 萊. 蓝色的忧伤. 南京: 南京大學出版社. : 415–418. ISBN 9787305214073.
外部連接
維基文庫中的相關原始文獻:Author:Marina Tsvetaeva
- YouTube上的Marina Tsvetaeva - How many people fell in this abyss. One of the most famous Tsvetaeva's poem performed by Alla Pugacheva. Another version (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- YouTube上的Marina Tsvetaeva - My giant city is covered by the night. Dramatic reading in English with artistic video. Includes download link.
- "Marina Tsvetaeva, Poet of the extreme" (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) by Belinda Cooke from South magazine #31, April 2005. Republished online in the Poetry Library's Poetry Magazines site.
- A small site dedicated to Tsvetaeva (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- Poetic translations into English (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- Marina Tsvetaeva biography (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) at Carcanet Press, English language publisher of Tsvetaeva's Bride of Ice and "Marina Tsvetaeva: Selected Poems", translated by Elaine Feinstein.
- Heritage of Marina Tsvetayeva (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館), a resource in English with a more extensive version in Russian (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館).
- Тоска по родине / Nostalgia (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) and four more poems (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) from the book "To You - in 10 Decades", translated by Alexander Givental and Elysee Wilson-Egolf and provided by Sumizdat, the publisher.
- "She Means It When She Rhymes: Marina Tsvetaeva: Selected Poems." (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) Review from Thumbscrew #17, Winter 2000/1, of works translated by Elaine Feinstein.