立陶宛蘇維埃社會主義共和國國歌

立陶宛蘇維埃社會主義共和國國歌使用於1950年至1988年。由安塔納斯·文茨洛瓦作詞,巴利斯·德瓦里奧納斯、伊奧納斯·什維亞達斯作曲。1977年修改歌詞,刪除了關於對斯大林個人崇拜的內容。1988年立陶宛恢復舊國歌,獨立後沿用。目前,本國歌在立陶宛境內因象徵蘇聯佔領被禁唱。[1]

《立陶宛蘇維埃社會主義共和國國歌》
Lietuvos Tarybų Socialistinės Respublikos himnas
立陶宛蘇維埃社會主義共和國國徽

 立陶宛蘇維埃社會主義共和國國歌
作詞安塔納斯·文茨洛瓦
作曲巴利斯·德瓦里奧納斯約納斯·什維達斯
採用1950
廢止1988
立陶宛國歌歷史
1919–40國歌
1940–44無國歌
1944–50國歌(作為臨時國歌)
1950–88立陶宛蘇維埃社會主義共和國國歌
1988 –國歌

歌詞

立陶宛文
(拉丁字母)
中譯文

Tarybinę Lietuvą liaudis sukūrė,
Už laisvę ir tiesą kovojus ilgai.
Kur Vilnius, kur Nemunas, Baltijos jūra,
Ten klesti mūs miestai, derlingi laukai.

Priedainis:
Tarybų Sąjungoj šlovingoj,
Tarp lygių lygi ir laisva,
Gyvuok per amžius, būk laiminga,
Brangi Tarybų Lietuva!

Į laisvę mums Leninas nušvietė kelią,
Padėjo kovoj didi rusų tauta.
Mus Partija veda į laimę ir galią,
Tautų mūs draugystė kaip plienas tvirta.

Priedainis

Tėvynė galinga, nebijom pavojų,
Tebūna padangė taiki ir tyra.
Mes darbu sukursim didingą rytojų,
Ir žemę nušvies komunizmo aušra.

Priedainis[2][3]

蘇維埃立陶宛是人民親手建造,
為自由和真理他們長久的鬥爭,
在維爾紐斯在尼曼在波羅的海,
讓我們的城市興旺讓原野茂盛。

副歌
在蘇維埃聯盟里多榮耀,
各國平等相處自由自在,
幸福生活走過千秋萬代,
最親愛的蘇維埃立陶宛。

列寧點亮我們通往自由的道路,
偉大的俄國人民幫助我們鬥爭,
黨領導着我們走向幸福和美好,
我們民族的友誼如鋼鐵般牢固。

副歌

有了強大的祖國我們無所畏懼,
讓我們的天空變得寧靜又美麗,
用勤勞的雙手創造未來的奇蹟,
共產主義的曙光即將照遍全球。

副歌

參考資料

外部連結