納瓦特爾語正寫法

從歷史上看,因為沒有機構對其拼寫進行管理,納瓦特爾語正寫法大不相同。古典納瓦特爾語方言仍然如此,這是許多歷史資料和文獻中記錄的一種絕跡語言,但納瓦特爾現代方言英語Nahuan_languages的拼寫由墨西哥公共教育部管理,儘管他們確實有一些在納瓦特爾社區實施他們的正字法標準的困難。

本文描述並比較了一些已使用的納瓦特爾語語音系統的不同轉錄系統。

古典納瓦特爾音位

元音

i, iː o, oː
e, eː
a, aː

輔音

唇音 齒音 硬齶音 軟齶音 聲門音
中央 邊音 一般 唇音化
鼻音 m n
塞音 p t k ʔ
擦音 s ʃ
塞擦音 ts
近音 l j w

正寫法歷史

西班牙征服時,阿茲特克文字主要使用象形符號輔以少數形意符號。必要時,它也會使用音節對等;神父迭戈·杜蘭英語Diego Durán記錄了抄本畫家「tlàcuilòquê」如何使用該系統以拉丁文呈現祈禱文,但很難使用。這種書寫系統足以保存家譜、天文信息和貢品清單等記錄,但不能像舊世界瑪雅文明的書寫系統那樣代表完整的口語詞彙。阿茲特克人的文字不是用來閱讀的,而是用來講述的;精心製作的抄本本質上是用於教學的象形文字輔助工具,並且可以記住較長的文字。

西班牙人引入了拉丁字母,用它來記錄大量的阿茲特克散文和詩歌,這確實在一定程度上減輕了被西班牙人燒毀的數千份阿茲特克手稿的毀滅性損失(見阿茲特克法典英語Aztec codices)。重要的詞彙作品(例如阿朗佐·德·莫利納英語Alonso de Molina所作的經典《詞彙(英語:Vocabulario)》(1571年))和語法描述(其中奧拉西奧·卡羅奇英語Horacio Carochi的《「Arte」》(1645年)通常被認為是最好的[1]) 是使用這個正字法的變體產生的。

古典納瓦特爾正字法並不完美,在其應用時有很多變化,部分原因是方言差異,部分原因是發展起來的不同傳統和偏好。(當時西班牙語本身的書寫還遠未完全標準化。)今天,儘管幾乎所有書寫的納瓦特爾語都使用某種形式的基於拉丁字母的正字法,但仍然存在很大的方言差異,以及關於如何書寫相同發音產生的大量爭論和不同的做法。主要問題包括:[來源請求]

  • 是否按照西班牙語書寫 /k/ 有時作為 c 有時作為 qu,還是只使用 k
  • 如何寫/kʷ/
  • 如何處理 /w/,其實現因地而異,甚至在單一方言中也有很大差異
  • 如何寫「小間隙音英語Saltillo_(linguistics)」(西班牙語:saltillo)。小間隙音是早期語法學家給音位命名的名稱,在語音上是聲門塞音 ([ʔ])(特別是在古典納瓦特爾語中)或 [h](在大多數當代方言中)。這個音素在殖民時期通常沒有表現出來,除了奧拉西奧·卡羅奇英語Horacio Carochi用尖銳的重音來表示它之前的元音。今天,在將小間隙音發音為[h]的方言中,它經常寫成 jh。一些新古典正字法使用字母 h 來表示古典納瓦特爾語的聲門塞音。
  • 是否以及如何表示元音長度
  • 是否以及如何表示同位異音(聲音變體),它近似於不同的西班牙語音位,尤其是接近 uo 變體。
  • 在何種程度上用一種變體編寫應該適應其他變體中使用的內容。

當代正字法

墨西哥公共教育部墨西哥農村社區的雙語教育計劃中採用下面的字母表,但這一決定產生了一些影響,但因為納瓦特爾語的方言之間語音差異較大,它並不適合所有方言。最近成立的 國家土著語言研究所英語Instituto Nacional de Lenguas Indígenas(INALI)也將參與這些問題。這種正字法通常不標記元音長度或小間隙音(當有小間隙音時,使用 j 來表示該方言中的 /h/),字母 k 用於 /k/ 並且 /w/ 寫為 u

元音

i, iː i o, oː o
e, eː e
a, aː a

輔音

唇音 齒音 硬齶音 軟齶音 聲門音
中央 邊音 一般 唇音化
鼻音 m n
塞音 p t k cu ʔ j
擦音 s ʃ x
塞擦音 ts tl tx
聲門音 l j y w u

參見

  1. ^ Launey, Michel. Une grammaire omnipredicative – Essai sur la morphosyntaxe du nahuatl classique. Sciences du langage. Paris: CNRS Éditions. 1994: 18, 19. ISBN 2-271-05072-3 (French).