鄂溫克語
鄂溫克語(又稱埃文基語或索倫語;鄂溫克語:эвэды̄ турэ̄н;俄語:эвенки́йский язы́к,1930年代前與鄂溫語合稱通古斯語)是鄂溫克族的傳統民族語言,為通古斯語族中最多人使用的語言,使用人口約2.9萬人。鄂溫克世居地區跨越俄羅斯聯邦、中華人民共和國和蒙古國三國,其中居住於中蒙二國的族民根據民族語言漢譯作「鄂溫克族」,而俄羅斯境內的族民則根據俄羅斯語漢譯為「埃文基族」,並衍生出「鄂溫克語」、「埃文基語」兩個語言名稱。
鄂溫克語 | |
---|---|
эвэды̄ турэ̄н[1] evedȳ turēn ᠧᠸᠧᠩᠺᠢ[2] | |
母語國家和地區 | 中國、俄羅斯、蒙古國 |
區域 | 中國內蒙古自治區和黑龍江省、蒙古國色楞格省、俄羅斯克拉斯諾亞爾斯克邊疆區 |
母語使用人數 | 約29,000人 |
語系 | |
語言代碼 | |
ISO 639-2 | tut |
ISO 639-3 | evn |
ELP | Evenki |
瀕危程度 | |
聯合國教科文組織認定的瀕危語言[3] 危險(UNESCO) |
歷史與演進
居住在葉尼塞河以東區域和貝加爾湖以北區域的鄂溫克人自稱「埃文基」(Эвэнки,另譯:鄂溫克);居住在貝加爾湖以西高地的族民自稱「奧羅奇」/「鄂倫春」(Орочэн/Орочон,意思是「奧羅河的人們」或「從事馴鹿業的人們」,直譯「鹿人」);居住在布里亞特共和國一帶的游牧族民自稱「牧爾琴」(Морчэн,意思是「馬背上的人們」,直譯「馬人」);而居住在大比拉河流域的族民自稱「比拉爾琴」/「比拉爾」(Бирарчэн,意思是「河上的人」,直譯「河人」)。中俄二國境內的鄂倫春人語言與埃文基語/鄂溫克語東部方言相似。中國官方定位鄂倫春族為獨立於鄂溫克族的民族,鄂倫春語為鄂溫克諸語言中的一個。俄羅斯官方定位為同一民族,同一語言,稱鄂倫春語為埃文基語的鄂倫春方言(Орочонский диалект)。
使用者分佈在中國內蒙古鄂溫克族自治旗、呼倫貝爾市、黑龍江省訥河市、蒙古國色楞格省、俄羅斯克拉斯諾亞爾斯克邊疆區等。中國、蒙古境內的鄂溫克語摻有許多漢語、蒙古語、滿語借詞。如今鄂溫克族在語言方面的漢化程度與周邊的幾個少數民族(如赫哲族、滿族、東北的錫伯族等)相比要低。俄羅斯境內的埃文基族在語言方面俄化程度很深,1992年聯邦普查時29901位埃文基族中有約30%的族民使用埃文基語,而多數只懂俄語,或兼用俄語/雅庫特語、俄語/布里亞特蒙古語而相對沒落了本民族語言。俄羅斯的埃文基語借詞成份主要有俄語、雅庫特語、布里亞特蒙古語、鄂溫語,和少數的尤卡吉爾語、科里亞克語、楚科奇語借詞。
方言
中國的鄂溫克語分三種方言:
- 索倫語 Solon,索倫鄂溫克語 Solon Ewenki,輝河方言 Huj/Hihue/Hoy,海拉爾方言Haila』er,布特哈方言,(標準語的基礎,但不完全相同)又分為三種土語
- 嫩江 Nonni Solon
- 齊齊哈爾 Tsitsikar Solon
- 海拉爾 Hailar Solon
- 通古斯語 Tungus,通古斯鄂溫克語 Tungus Ewenki,莫日格勒方言 Morigele (Mergel),陳巴爾虎 Chenba』erhu (Old Bargu),杜拉爾方言
- 雅庫特語Yakut,雅庫特鄂溫克語 Yakut Ewenki,敖魯古雅 Aoluguya (Olguya),額爾古納方言,鄂溫克使鹿部
俄羅斯的埃文基語分南部方言、東部方言、北部方言三大方言,約50多種土語。其中南北方言相似,而東部方言與南北二方言差別較大。俄羅斯的埃文基語標準語音及正字法均採用使用人數為多的南部方言。1930年至1952年採用南部方言聶普斯基土語(另譯:涅普斯基)為標準語音,但在1940年代聶普斯基的埃文基人人數急劇下降,從而失去了在埃文基民族文化與語言中的主導地位。1952年後改用相似的南部方言伯利古索卡斯基土語,此標準使用至今日。1990年代,隨着薩哈林州及俄羅斯遠東太平洋濱海各州區的經濟騰飛,和東部埃文基人與其他埃文基人相對隔絕的狀況,東部方言開始遠離南北二方言,形成了以薩哈林州西北土語為標準的東部埃文基語,並在地方中小學展開教授。
布拉托娃 Bulatova 列舉了俄羅斯境內的14種方言和50種次方言,分佈在從葉尼塞河到薩哈林島的廣闊地理區域。這些主要根據音韻學可以分為三大類:[4]
- 埃文基語 Evenki
- 北方 (尖音 spirant)
- 伊利佩亞 Ilimpeya:伊利佩亞 Ilimpeya,阿加塔 Agata 和 博爾紹伊 Bol'shoi,波羅格 Porog,圖拉 Tura,圖通查尼 Tutonchany,杜丁卡 Dudinka /汗泰 Khantai
- 葉爾博加琴斯基 Yerbogachen:葉爾博加琴斯基 Yerbogachen,納坎諾夫斯基 Nakanno
- 南部 (嘶嘶聲 sibilant)
- 噓聲 Hushing
- Sym:托克馬 Tokma 和上尼帕 Upper Nepa,上莉娜 Upper Lena 和卡丘格 Kachug,安加拉 Angara
- 北貝加爾湖 Northern Baikal:北貝加爾湖 Northern Baikal,上勒拿 Upper Lena
- 嘶嘶聲 Hissing
- 石通古斯 Stony Tunguska:瓦納瓦拉 Vanavara,庫尤姆巴 Kuyumba,波利古斯 Poligus,蘇林達 Surinda,泰穆拉 Taimura 和奇林達 Chirinda,烏查米 Uchami,切姆達爾斯克 Chemdal'sk
- 內帕 Nepa:內帕 Nepa,基連斯克 Kirensk
- 維蒂姆-內爾恰 Vitim-Nercha / 邦特-塔洛恰 Baunt-Talocha: 邦特 Baunt,塔洛恰 Talocha,通戈科琴 Tungokochen,內爾恰 Nercha
- 噓聲 Hushing
- 東部 Eastern (嘶嘶聲-尖音 sibilant-spirant)
- 維蒂姆-奧廖克馬 Vitim-Olyokma:巴爾古津 Barguzin,維蒂姆 Vitim /卡拉爾 Kalar,奧廖克馬 Olyokma,通吉爾 Tungir,托科 Tokko
- 上阿爾丹 Upper Aldan:阿爾丹 Aldan,上阿穆爾 Upper Amur,阿姆加 Amga,德謝爾圖拉克 Dzheltulak,廷普頓 Timpton,托莫特 Tommot,興安 Khingan,楚爾曼 Chul'man,楚爾曼-吉利伊 Chul'man-Gilyui
- 烏丘爾-澤亞 Uchur-Zeya: 烏丘爾 Uchur, 澤亞 Zeya
- 塞萊姆扎-布雷亞-烏爾米 Selemdzha-Bureya-Urmi:塞萊姆扎 Selemdzha,布雷亞 Bureya,烏爾米 Urmi
- 阿揚-邁Ayan-Mai:阿揚Ayan,艾姆Aim,邁Mai,內爾坎Nel'kan,托蒂Totti
- 圖古爾-楚米坎 Tugur-Chumikan:圖古爾 Tugur,楚米坎 Chumikan
- 薩哈林島 Sakhalin (無子方言no subdialects)
- 北方 (尖音 spirant)
中國的鄂溫克人也會說幾種方言。根據 Ethnologue 的說法,輝河方言(Hihue/Hoy,海拉爾) 方言被認為是標準,有三種方言存在,海拉爾、敖魯古雅、和莫日格勒(陳巴爾虎)方言存在。Ethnologue 報道說,這些方言與俄羅斯的方言有很大不同。
一些專注於個別俄羅斯方言的作品包括 Gortsevskaya 1936 (Barguzin)、Andreeva 1988 (Tommot) 和 Bulatova 1999 (Sakhalin)。
語法
語序
鄂溫克語的基本語序為主詞─受詞─動詞(SOV),其為一中心詞後置(head-final)之語言,此外其間接受詞置於直接受詞前。
詞形變化
鄂溫克語是一種高度的黏着語,具有相當數量的詞綴。其人稱代詞有單複數之分,同時其第一人稱代詞有排除形(不包括以第二人稱指稱者)和包含形(包括以第二人稱指稱者)之別[5];鄂溫克語是一種主賓格語言,它有十三個格,但其因方言不同而異[6];鄂溫克語分別可分(alienable)領屬與不可分(inalienable)領屬,[7]其中可分領屬的持有者以主格等標明,其所屬物以被從屬格(possessed case)標明;而不可分領屬則以人稱領屬標記來表明。[8]
單數 | 眾數 | |
---|---|---|
第一人稱 | -v | -vun(排除形) -t(包含形) |
第二人稱 | -s, -si, -ni | -sun |
第三人稱 | -n, -in | -tyn |
以下為鄂溫克語的格與其後綴。據Nedjalkov(1997)之文而撰:
格 | 該格之後綴 | 範例 | 含義 | |
---|---|---|---|---|
主格 | - | asatkan | 女孩子 | |
賓格 | 非限定形 | -ja | e-ja | 什麼? |
限定形 | -va, -ma | bi kete-ve himmikte-ve tevle-che-v 我許多-ACD 越橘-ACD採集-PST-1SG |
我採集了很多越橘 | |
返身領屬限定形 | -vi(單數), -ver(眾數) | hute-kle-vi 小孩-LOCDIR-REF |
給(她)自己的小孩 | |
「古屬格」此形式不活躍 | -ngi | e:kun-ngi 誰-GEN |
誰的? | |
奪格 | -duk | e:kun-duk 誰-ABL |
從誰/從哪? | |
方位格 | 方位格-指示格 | -kle, ikle | hute-kle 小孩-LOCDIR |
給予那小孩 |
與格-方位格 | -du, -tu | tatkit-tu 學校-DAT |
在學校 | |
向格─方位格 | -tki, -tyki | agi-tki 森林-ALLLOC |
到森林(裏) | |
向格 | -la | d'u-la 房子-ALL |
(進)房子裏 | |
出格 | -ditk | oron-ditk 馴鹿-ELA |
自那馴鹿 | |
經由格 | -li, -duli | nadalla-li 週-PRO singilgen-duli 雪-PRO |
在一周的時間裏 在雪中 | |
工具格 | -t, -di | pektyre:vun-di 槍-INS |
用槍 | |
被從屬格 | -gali, -chi, -lan, -tai | muri-chi beje 馬-POS人 |
有馬的人;騎馬者 | |
似格 | -ngachin, -gechin | lang-ngachin 陷阱-SEM |
像個陷阱 |
-il、-l-和-r-為眾數標記,當有格位標記時,眾數標記置於格位標記前,像例如tyge-l-ve(杯子-PL-ACD,意即「那杯子(眾數賓格限定形)」)和Ivul-ngi oro-r-in(Ivul-GEN馴鹿-PL-3SG-POS,意即「Ivul的馴鹿們」)等即為眾數之例。[9]
字母表
在中國,鄂溫克語沒有自己的文字,在牧區使用蒙古語字母書寫[10],而農區和林區沒有書寫形式,通用漢文。語言學研究資料與教學課本均採用國際音標或自製的拉丁字母轉寫系統。而在俄羅斯,由1930年至1931年間開始鄂溫克語使用拉丁字母書寫,1936年至1937年間改以西里爾字母書寫。
以下為中華人民共和國境內書寫鄂溫克語所使用的傳統蒙古文字母:
ᠠ | ᠡ | ᠢ ᠧ | ᠣ | ᠣ | ᠦ | ᠦ | ᠨ |
ᠩ | ᠪ | ᠫ | ᠾ | ᠬ ᠭ | ᠯ | ᠮ | ᠰ |
ᠱ | ᠲ | ᠳ | ᠴ | ᠵ | ᠶ | ᠷ | ᠸ |
ᠹ | ᠺ |
以及拉丁文字:
A a /a/ |
B b /b/ |
C c /ts/ |
D d /d/ |
E e /ə/ |
Ē ē /e/ |
F F /f/ |
G g /ɡ/ |
Ḡ ḡ /ɣ/ |
H h /x/, /h/ |
I I /i/ |
J j /dʒ/ |
K k /k/ |
L l /l/ |
M m /m/ |
N n /n/ |
Ng ng /ŋ/, /ˠ/ |
|
Ɵ ɵ /ɔ/ |
O o /ʊ/ |
P p /p/ |
Q q /tʃ/ |
R r /r/ |
S s /s/ |
T t /t/ |
||
U u /u/ |
V v /ɵ/ |
W w /w/ |
X x /ʃ/ |
Y y /j/ |
Z z /dz/ |
俄羅斯聯邦境內書寫埃文基語所使用的西里爾文字母如下:
А а | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё | Ж ж |
З з | И и | Й й | К к | Л л | М м | Н н | Ӈ ӈ |
О о | П п | Р р | С с | Т т | У у | Ф ф | Х х |
Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ | Ы ы | Ь ь | Э э |
Ю ю | Я я |
註釋
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights:[11]
Упкат
Upkat
илэл
ilel
ты̄нмукирди,
tyynmukirdi,
урэ̄лди
ureeldi
мэ̄нңи
meenŋi
са̄рича̄ди
saaričaadi
балдыдяра.
waldydjara.
Нуңартын
Nuŋartyn
дялитви,
djalitvi,
һалдяндыви
haldjandyvi
биси,
bisi,
мэмэгӣлвэр
memegiilver
аяралды̄дяна
ajaraldyydjana
тэдет
tedjet
о̄мамачитын.
oomamačityn.
參考資料
引用
- ^ Boldyrev 1994,第494頁
- ^ 鄂温克语蒙汉对照词汇. 北京: 民族出版社. 1983 (evn、蒙古語及中文).
- ^ UNESCO Atlas of the World's Languages in danger, UNESCO
- ^ Atknine 1997,第116頁
- ^ Bulatova & Grenoble 1999,第6, 21頁
- ^ Bulatova & Grenoble 1999,第7–8頁
- ^ Bulatova & Grenoble 1999,第13頁
- ^ Nedjalkov 1997,第82, 158頁
- ^ Nedjalkov 1997,第229頁
- ^ 存档副本. [2008-06-09]. (原始內容存檔於2016-06-12).
- ^ Universal Declaration of Human Rights – Evenki. OHCHR. [2023-05-12].
引用文獻
- Atknine, Victor. The Evenki Language from the Yenisei to Sakhalin (PDF). Shōji, Hiroshi; Janhunen, Juha (編). Northern Minority Languages: Problems of Survival. Senri Ethnological Studies 44. 1997: 109–121. ISBN 978-0-415-02640-6. OCLC 37261684. doi:10.15021/00002952. (原始內容 (PDF)存檔於2011-07-22).
- Boldyrev, B. V., Русско-эвенкийский словарь: около 20 000 слов, Novosibirsk: Institute of Philology, Russian Academic of Sciences, 1994, ISBN 978-5-02-029805-7
- Bulatova, Nadezhda; Grenoble, Lenore, Evenki, Munich: Lincom Europa, 1999, ISBN 978-3-89586-222-9
- Campbell, George L., Evenki, Compendium of the World's Languages: Abaza to Kurdish 1 2, revised, Taylor & Francis, 2000, ISBN 978-0-415-20298-5
- Dular, O. Chaoke, 《鄂温克语参考语法》, Beijing: CASS Press, 2009, ISBN 978-7-5004-8143-0 (中文(中國大陸))
- 杜·道爾基 [Du Dao'erji] (編), 鄂温克地名考 [On Evenki Placenames], Beijing: Nationalities Publishing House, 2007, ISBN 978-7-105-08286-5, OCLC 289003364 (中文(中國大陸))
- Grenoble, Lenore A.; Whaley, Lindsay J., Evaluating the impact of literacy: the case of Evenki, Joseph, Brian D. (編), When languages collide: perspectives on language conflict, language competition, and language coexistence, Ohio State University Press: 109–121, 2003, ISBN 978-0-8142-0913-4
- Inoue, Koichi, Tungus Literary Language, Asian Folklore Studies, 1991, 50 (1): 35–66, JSTOR 1178185, doi:10.2307/1178185
- Janhunen, Juha, Mongolic languages as idioms of intercultural communication in Northern Manchuria, Wurm, Stephen Adolphe; Mühlhäusler, Peter; Tryon, Darrell T. (編), Atlas of languages of intercultural communication in the Pacific, Asia, and the Americas, Walter de Gruyter: 827–835, 1996, ISBN 978-3-11-013417-9
- Kara, György, Solon Ewenki in Mongolian Script, Pozzi, Alessandra; Janhunen, Juha Antero; Weiers, Michael (編), Tumen jalafun jecen akū: Manchu studies in honour of Giovanni Stary, Otto Harrassowitz Verlag: 133–148, 2006, ISBN 978-3-447-05378-5
- Kesingge; Cidaltu; Alta, Norbu , 編, Eweŋki Moŋɣol Kitad Kelen-ü Qaričaɣoloɣsan Üges-ün Tegübüri 《鄂温克语蒙汉对照词汇》, Beijing: Ündüsüten-ü Keblel-ün Qoriy-a, 民族出版社, 1983, OCLC 43657472, Unknown ID:M9049(2)10
- Nedjalkov, Igor, Evenki, London: Routledge, 1997, ISBN 978-0-415-02640-6
- Whaley, Lindsay J.; Grenoble, Lenore A.; Li, Fengxiang, Revisiting Tungusic Classification from the Bottom up: A Comparison of Evenki and Oroqen, Language, June 1999, 75 (2): 286–321, JSTOR 417262, doi:10.2307/417262
- Global Recordings Network, Words of Life 1 – Evenki, 2011 [2011-04-22]
延伸閱讀
- Andreeva, T. E. Звуковой строй томмотского говора эвенкийского языка: Экспериментально-фонетическое исследование [Sound structure of the Tommot dialect of Evenki: an experimental phonetic study]. Novosibirsk: Nauka. 1988. ISBN 978-5-02-029187-4. OCLC 21826474.
- Bulatova, N. Язык сахалинских эвенков [Language of the Sakhalin Evenki]. St. Petersburg: North Without Conflicts Fund. 1999. ISBN 978-5-88925-009-8.
- Chaoke, D. O.; Tsumugari, Toshiro; Kazama, Shinjiro. ソロン語基本例文集 [Solon Basic Sentences]. Sapporo: Faculty of Letters, Hokkaido University. 1991. Template:JPNO.
- Gortsevskaya, V. A. Характеристика говоров баргузинских эвенков: По материалам Н. Н. Поппе [Characteristics of Barguzin Evenki dialects: Based on NN Poppe]. Moscow-Leningrad: Gosudarstvennoye Uchebno-Pedagogicheskoye Izdatel'stvo. 1936. ISBN 978-0-415-02640-6. OCLC 41824692.
- Myreeva, A. N. Эвенкийско-русский словарь: около 30 000 слов [Evenki–Russian dictionary: about 30,000 words]. Novosibirsk: Nauka. 2004. ISBN 978-5-02-030684-4. OCLC 61282240.
- Vasilevich G. M. (1958). Эвенкийско-русский словарь. [Evenki-Russian dictionary. With an appendix and an outline of Evenki grammar]. Moscow. ISBN 978-5-458-59022-8.
外部連結
- Omniglot
- Kara, György, Course List: Evenki Grammar, Department of Central Asian Studies (Indiana University at Bloomington), 2007, (原始內容存檔於2016-06-12)
- Evengus
- Эвенкитека – Эвенкийская библиотека [Evenkiteka – The Evenki Library]. (in Russian and Evenki). [2011-09-08].
- Evenki DoReCo corpus compiled by Olga Kazakevich and Elena Klyachko. Audio recordings of narrative texts with transcriptions time-aligned at the phone level, translations, and time-aligned morphological annotations.
腳註
參考資料
- 《中國少數民族語言》,聶鴻音,北京,語文出版社,2003年,ISBN 978-7-80184-780-5
- 俄羅斯境內滿—通古斯民族及其語言現狀,楊衍春,《滿語研究》,2008年第1期(總第46期),中央民族大學少數民族語言文學系,北京,2007年6月30日
- 賀興格;其達拉圖;阿拉塔 (編者); 諾爾布 (校訂者). Eweŋki Moŋɣol Kitad Kelen-ü Qaričaɣoloɣsan Üges-ün Tegübüri [鄂溫克語蒙漢對照詞彙]. 北京: 民族出版社. 1983. CSBN M9049(2)10 請檢查
|csbn=
或|unified=
的值 (幫助). OCLC 43657472 (蒙古語). - Bulatova, Nadezhda & Grenoble, Lenore. 1999. Evenki, Lincom Europa, Munich, ISBN 3895862223
- Nedjalkov, Igor. 1997. Evenki, Routledge, London, ISBN 0415026407
- Chaoke, D.O.; Toshiro Tsumumugari, S. Kazama. ソロン語基本例文集[Solon Basic Sentences]. Sapporo: Faculty of Letters, Hokkaido University. 1991.
- Matsumoto Ryou. On the Dialects of the Evenki Language (Tungus). July 2006. (原始內容存檔於2008-11-12).
- Cincius, V.I. The Solon language (Солонский язык). [2008-06-09]. (原始內容存檔於2007-09-27).