12世紀拉丁語翻譯

12世紀拉丁語翻譯是指12世紀時歐洲學者在南歐地區(特別是西班牙中部和西西里島)將其他語種(例如阿拉伯語古希臘語)的文獻翻譯成拉丁文的運動。 [1]

背景

中世紀早期,許多基督教神學家並不相信古希臘哲學。例如耶柔米就非常敵視亞里士多德希波的奧古斯丁也對哲學興趣不大。 [2] 基本上西歐就沒多少人研究古希臘哲學。此時只有少數修道院還藏有古希臘時代的作品。 [3]

加洛林文藝復興期間,阿爾琴等人開始對古希臘哲學感興趣,並進一步向大眾推廣。 [4]然而在查理曼死後,西歐的知識分子又開始不再關注古希臘哲學。此後的大約兩個世紀,除了思維二世等少數推崇波愛修斯的人士外,歐洲的哲學水平基本上停滯不前。 [5]然而到了12世紀,經院哲學開始發展,這導致整個歐洲開始興辦大學。這些大學又開始關注古希臘哲學,並四處搜集古希臘時代的作品。 [6]

參考文獻

參考書目