討論:餘慶路 (上海)

由Quest for Truth在話題繁體寫法上作出的最新留言:9 年前

繁體寫法

目前系統自動將繁體的名稱轉換成「餘慶路」,但是這真的是正確的繁體寫法嗎?雖然中華民國教育部國語辭典的確有「餘慶」而沒有「余慶」,但是作為道路名稱,似乎約定俗成的繁體寫法是「余慶路」,見台灣網站:[1][2][3]。另外條目有提及道路由汪精衛政權於1943年命名,其時未有簡化字,如果有人能找到昔日的官方寫法則更佳。--Quest for Truth留言2015年8月27日 (四) 15:00 (UTC)回覆

返回 "余庆路 (上海)" 頁面。