討論:小齋
由Cypp0847在話題新條目推薦討論上作出的最新留言:5 年前
本條目頁依照頁面評級標準評為初級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
小齋曾於2019年4月3日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦討論
- 麥當勞的產品魚柳包是為了滿足天主教徒的哪一種習慣而開發?
- 說明:關於天主教徒在周五隻吃魚的故事其實很多,問題里的麥香魚是一個,中世紀時歐洲漁業的發展也與這一習慣有關。宗教改革運動中新教徒為表示自己抵制天主教,刻意不吃魚肉。之後英國又有Fish days,強制國民在一周中某幾天吃魚,因為漁業受到衝擊而且肉價上漲太多。這個主題我認為還是很有意思的,因此寫了一個比較簡單的版本,因為我對基督宗教了解不多,如果條目存在問題,歡迎大家指正。--クオン·目安箱⚗·翡翠·鵺鳥·十姉妹·夜啼鳥 2019年3月30日 (六) 07:43 (UTC)
- (+)支持:達標。Σανμοσα y=0 regardless the value of x 2019年3月30日 (六) 08:25 (UTC)
- (+)支持:符合標準。--Medalofdead(留言) 2019年3月30日 (六) 15:40 (UTC)
- 「而且在玩遊戲」…… --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年3月31日 (日) 07:30 (UTC)
- 這裏是照搬來源處的翻譯。--クオン·目安箱⚗·翡翠·鵺鳥·十姉妹·夜啼鳥 2019年3月31日 (日) 09:11 (UTC)
- 就算不翻譯出遵守規則之類的意思,「在」玩遊戲是怎麼翻譯出來的?一般現在時怎麼就能翻譯出「在」來? --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年3月31日 (日) 14:35 (UTC)
- 我認為對諺語或俗語沒有必要按語法分析,而且原文確實如此[1],如果我自己提供字面意思的翻譯可能會有原創研究的問題。如果您對此有疑問不妨提供您認為更加可靠的來源或親自詢問該書作者。--クオン·目安箱⚗·翡翠·鵺鳥·十姉妹·夜啼鳥 2019年4月1日 (一) 01:58 (UTC)
- 因為您使用的翻譯有出處,並且是可以理解的現代漢語,我不會要求您修改。然而我無法認同您的觀點。諺語或俗語竟然沒有必要按語法分析? --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年4月1日 (一) 04:34 (UTC)
- 我認為對諺語或俗語沒有必要按語法分析,而且原文確實如此[1],如果我自己提供字面意思的翻譯可能會有原創研究的問題。如果您對此有疑問不妨提供您認為更加可靠的來源或親自詢問該書作者。--クオン·目安箱⚗·翡翠·鵺鳥·十姉妹·夜啼鳥 2019年4月1日 (一) 01:58 (UTC)
- 就算不翻譯出遵守規則之類的意思,「在」玩遊戲是怎麼翻譯出來的?一般現在時怎麼就能翻譯出「在」來? --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年3月31日 (日) 14:35 (UTC)
- 這裏是照搬來源處的翻譯。--クオン·目安箱⚗·翡翠·鵺鳥·十姉妹·夜啼鳥 2019年3月31日 (日) 09:11 (UTC)
- (+)支持:符合標準。--WEPWAK111(留言) 2019年3月31日 (日) 09:12 (UTC)
- (+)支持:符合標準。nDeeee (◔౪◔) (´,,•ω•,,)♡ 2019年4月1日 (一) 10:53 (UTC)