討論:日本女子足球聯賽


關於日本女足聯賽的兩個條目需要管理員幫忙移動下

原來的日本職業女子足球聯賽對應的日文條目是日本女子サッカーリーグ,該日語名及對應的官方英文譯名都沒有「職業」二字,並且該聯賽也屬於半職業性質,因此已經被我移動到日本女子足球聯賽並正在重新撰寫。而真正的日本女子職業足球聯賽應該是日本女子プロサッカーリーグ,目前該詞條的對應條目WE League。希望有管理員可以幫忙將WE League移動到日本職業女子足球聯賽日本女子職業足球聯賽

--Chiu Hsiao (✉️Message) 2023年1月11日 (三) 11:54 (UTC)

請問中文可靠來源中對此二聯賽如何稱呼?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年1月11日 (三) 23:01 (UTC)
@Ericliu1912:大概是由於簡體中文互聯網世界對女足賽事的不關心,導致缺乏相對統一的中文譯名。「日本女子サッカーリーグ」有翻譯成「日本女子足球聯賽」的,也有翻譯成它暱稱「撫子聯賽」的,更有使用了錯誤的譯名「日本職業女子足球聯賽」的。但是從其日語詞條和官方英語譯名來看,「日本女子サッカーリーグ」中並無「職業」二字,並且其詞條中也提及「和男子頂級聯賽J聯賽的球員全數為職業球員不同,日本女子足球聯賽的參賽球員多數為業餘球員。(また男子のトップリーグであるJリーグが、ほぼプロ選手で構成されているのに対し、日本女子サッカーリーグは選手の多くがアマチュアである。)」(參見日本足協官網答復「「なでしこジャパン」の選手はプロなの?」)。相反WE聯賽的全稱及日語詞條名「日本女子プロサッカーリーグ」則有「職業(プロ)」;同時其官方英語譯名「Japan Women's Empowerment Professional Football League」中也有「職業(Professional)」。我覺得應該遵循「名從主人」的原則。--Chiu Hsiao (✉️Message) 2023年1月12日 (四) 02:36 (UTC)
@ChiuHsiao1221:基本上我同意。不過原「日本職業女子足球聯賽」一詞尚有連入頁面,不知道這些連結是指女子職業足球聯賽,還是女子足球聯賽?還請協助釐清。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年1月12日 (四) 03:50 (UTC)
@Ericliu1912:我會在近兩天完成釐清工作。完成後我會通知並煩請屆時移動處理。感謝!--Chiu Hsiao (✉️Message) 2023年1月12日 (四) 03:54 (UTC)
ChiuHsiao1221其實我早已移動頁面了,只是有一些連入頁面需要釐清,以便我調整該頁面之重新導向。—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年1月12日 (四) 04:05 (UTC)
@ChiuHsiao1221:現況如何?—— Eric Liu 創造は生命(留言留名學生會 2023年1月22日 (日) 03:34 (UTC)
返回 "日本女子足球聯賽" 頁面。