史蒂芬·克拉申
美国语言学家
此条目需要扩充。 (2015年4月2日) |
此条目需要补充更多来源。 (2015年11月1日) |
史蒂芬·克拉申(英语:Stephen Krashen,1941年3月14日—)是美国的语言学家与语言教学研究者,现为南加州大学荣誉教授。
史蒂芬·克拉申 Stephen D. Krashen | |
---|---|
出生 | 伊利诺伊州芝加哥 | 1941年3月14日
职业 | 语言学家、语言教师 |
雇主 | 南加州大学 |
头衔 | 荣誉教授 |
生平
克拉申出生于伊利诺伊州芝加哥,年轻时曾在埃塞俄比亚志愿服务教英文达两年,后于1972年自加州大学洛杉矶分校获语言学博士学位,论文为“语言与左脑”(Language and the Left Hemisphere)。他原为语言学教授,研究的主题即为第二语言习得,1994年方加入南加州大学教育学院。[来源请求]克拉申通过跆拳道笔试而获得黑带,曾于1978年获加州跆拳道冠军。[来源请求]
语言习得理论
克拉申发表期刊论文超过450篇,范围广涵第二语言习得、双语教育、阅读理论等。他最著名的概念即1980年代开展的语言习得“五假说”:
- 习得-学习假说 (Acquisition - Learning Hypothesis)
- 语言监控假说(Monitor hypothesis)
- 语言监控假说与“习得-学习假说”密切相关,因为它涉及习得与学习的关系。克拉申强调,“学习”的结果会产生“监控机器”(monitor),进而监控、改善由“习得”所产生的语言(例如检查文法错误或否)。但“监控”的开启也会让我们无法“自然”,只有在“监控”本身发展完善时才不会造成妨碍。是故,不应逼迫学习初期的学生说话,原因在“监控”本身尚未有足够的时间完备。
- 情意滤网假说(Affective filter hypothesis)
- 人们生而害怕犯错、被处罚、被威胁,这些都会降低语言学习的效率,克拉申称这些心理障碍为“情意滤网”(Affective filter)。克拉申发现形成“情意滤网”的主因有二:其一是过早要求、逼迫学生开口说,其二是过早被反复纠正错误而失去自信心。[3]
- 自然顺序假说(Natural order hypothesis)
- 克拉申认为不论成人或儿童,语言知识的长成都有一定自然顺序,例如先学现在式(present tense)再学过去式(past tense)等。惟克拉申承认教案未必须依自然顺序建构。
- 语言输入假说(Input hypothesis)
- 语言输入为克拉申的核心思想。他强调学生不需过度注重口说或写作(“输出”),而必须通过阅读和听力吸收、“输入”语料;而该材料必须是略微超过学子目前的水平,但又不至于让学生无法理解。[4]假设学习者目前的水平为i,又假设1为适当的挑战难度,那教学者应给予的阅读和听力难度即应是“i+1”;换言之,若太简单则成为i-1或i+0,皆无法使学习者成长,而太难如i+2又会挫折学生。由此可知,教学者应深入了解教材进度与学生程度(i),才能给出(对学生而言)可理解的输入(comprehensible input)。
深度阅读
克拉申思想的奠基之作有二,电子档均能在他的网站上找到,连结如下
- Krashen, S.D. 《第二语言习得和第二语言学习》 (PDF). Oxford: Pergamon. 1981 [2015-08-01]. (原始内容存档 (PDF)于2015-09-24).
- Krashen, S.D. 《第二语言习得的原则和实践》 (PDF). Oxford: Pergamon. 1982 [2015-08-01]. (原始内容存档 (PDF)于2014-03-07).
参考文献
- ^ Krashen, S. (2003). Explorations in Language Acquisition and Use. Portsmouth: Heinemann.
- ^ Schutz, R. (2007). "Stephen Krashen's Theory of Second Language Acquisition." English Made in Brazil.
- ^ Krashen, S. (1982). Principles and practice in second language acquisition. Oxford: Pergamon Press
- ^ Stephen Krashen (1977). "Some issues relating to the monitor model". In Brown, H; Yorio, Carlos; Crymes, Ruth. Teaching and learning English as a Second Language. DC: Teachers of English to Speakers of Other Languages. pp. 144–158.