洛雷托-乌卡亚利西班牙语
洛雷托- 乌卡亚利(Loreto-Ucayali)西班牙语,也称为亚马逊西班牙语(Español Amazónico)或丛林西班牙语(Español de la Selva),是亚马逊地区使用的西班牙语变体,使用者大多分布在秘鲁的洛雷托大区和乌卡亚利大区。在与洛雷托(Loreto)和乌卡亚里(Ucayali)相邻的巴西部分地区以及哥伦比亚的亚马逊地区(Amazonas Department),也分布有亚马逊西班牙语使用者。 [2] [3]
洛雷托-乌卡亚利西班牙语 | |
---|---|
Español Amazónico Español de la Selva | |
发音 | /espaˈɲol amaˈɵonico/ /espaˈɲol de la ˈselβa/ |
母语国家和地区 | 南美洲-秘鲁-洛雷托大区和乌卡亚利大区 |
母语使用人数 | 2800人 (2006)[1] |
语系 | |
文字 | 拉丁字母 |
语言代码 | |
ISO 639-3 | spq |
乌卡亚利大区 说洛雷托-乌卡亚利西班牙语的地区 | |
特点
语法
洛雷托-乌卡亚利西班牙语的一个显著语法特征是其构建所有格形式的方法:使用者通常说"de la X su Y"of the X its Y而非标准西班牙语所说的"la Y de X"the Y of X
[4]
另一个独特的语法特征是所有格形式代替某些格的使用,例如: 标准西班牙语里"Le preguntó a la yaminahua delante de mi"(他向我前面的那个亚米纳瓦女人提问)在洛雷托-乌卡亚利西班牙语的说法是Le preguntó a la yaminahua en mi delante(他向在我的前面的那个亚米纳瓦女人提问)
[3]
[5]
如同其他某些西班牙语方言一样,洛雷托-乌卡亚利西班牙语会在人名前加上定冠词(视性别而使用el或la)[3]
语音
词首的/x/尤其是/xw/常被发为/f/ 例如人名Juana(标准西班牙语读作/ˈxwana/)会被发为/ˈfana/
[3]
同时,洛雷托-乌卡亚利西班牙语也从当地土语中吸收了大量词汇和用法
解释
洛雷托-乌卡亚利西班牙语有时被归类为与标准西班牙语不同的语言,例如Ethnologue (页面存档备份,存于互联网档案馆)[6];洛雷托-乌卡亚利西班牙语甚至还有自己的ISO 639-3代码:spq,但原因不明(其他南美西班牙语方言没有ISO代码)。
参考资料
- ^ Amazonic Spanish (报告). 2015 [2020-03-23]. (原始内容存档于2020-11-25).
- ^ ,Castro-Gómez, S. and Grosfoguel, R. (2007) El giro decolonial Siglo del Hombre Editores, page 170.
- ^ 3.0 3.1 3.2 3.3 http://www.spanish-in-the-world.net/Spanish/brasil.php,Spanish[永久失效链接] in Brazil
- ^ http://separatasudep.blogspot.com/2007/11/situacion-linguistica-del-per-l2.html,Situacion linguistica del Peru L2
- ^ http://books.google.com/books?id=GpKw3yC9mXcC&pg=PA176&lpg=PA176,Marcone, J. (1997) La oralidad escrita, Pontificia Universidad Catolica del Peru. p. 176 Available online in Spanish
- ^ 存档副本. [2020-03-23]. (原始内容存档于2021-02-11).