葡式大杂烩
葡式大杂烩(葡萄牙语:Tacho,原意为“锅”[1]或“平底锅”[2])是澳门土生葡菜中一道菜肉浓汤或砂锅菜,被认为是葡国菜中葡萄牙乱炖(Cozido à Portuguesa)的本地变体,而葡国菜在殖民地时期对澳门菜有深远的影响[1][3]。其制作和上菜方式与炖菜锅或新英格兰炖菜近似[2]。
历史
葡式大杂烩被认为是一种冬季菜色,制作时间可高达三天[4]。一般在假期食用,代表家族团结[5][6]。
最少有一处资料来源指出葡式大杂烩最初是一道利用节庆宴会剩菜制成的菜式[7]。
葡式大杂烩在过去被视为是一道富人菜。它是一道相对少见的菜式,即使到现在也是如此[6]。
描述、食材和制作
葡式大杂烩由多种肉类和蔬菜经长时间炖煮而成,炖煮时间有时会长达数天[4]。
这道菜既有葡菜的影响,也有粤菜的影响。 它由葡萄牙乱炖演变而成,但许多食材都被广东食材所替换[8]。尽管食谱之间有差别,葡式大杂烩一般都会有代表性地以中式腊肠来取代葡萄牙乱炖中的葡萄牙香肠[2],而白萝卜则取代了葡萄牙乱炖中的芜菁[1]。葡式大杂烩有时会含有炸猪皮、猪脚和虾酱[9][8]。甚至有食谱使用了鱼鳔[2]。椰菜则是葡式大杂烩中的常见食材[3][8]。
参考资料
- ^ 1.0 1.1 1.2 Zorn, Sarah. Original Fusion – Unpacking Macanese Cuisine with Fat Rice Chef Abe Conlon. Taste Talks. 2016-10-19 [2018-03-07]. (原始内容存档于2018-03-08).(英文)
- ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 About Macanese Cuisine. macaneselibrary.org. [2018-03-07]. (原始内容存档于2018-03-08).(英文)
- ^ 3.0 3.1 Keegan, Matthew. Macau's rare fusion cuisine. BBC. 2019-01-14 [2024-06-03] (英国英语).(英文)
- ^ 4.0 4.1 Conlon, Abraham; Lo, Adrienne; Amano, Hugh. The Adventures of Fat Rice: Recipes from the Chicago Restaurant Inspired by Macau First. Ten Speed Press. 2016: 308 [2018-03-08]. ISBN 978-1-60774-896-0. (原始内容存档于2024-06-03).(英文)
- ^ Lam, Ching-ching. 土生葡人聖誕歡聚主菜 大雜燴 [Macanese's main course durinbg Christmas feasts - Tacho]. Macau Magazine. 2017-11-22 [2018-03-08]. (原始内容存档于2018-03-08).(中文)
- ^ 6.0 6.1 罕見土生葡菜 [Rare Macanese Dishes]. Exmoo News. 2016 [2018-03-08]. (原始内容存档于2018-03-08).(中文)
- ^ 繪本╳土生葡菜 用色彩推廣澳門好滋味 [Drawings x Macanese Cuisine: Using Colors To Promote Macau's Good Eats]. All About Macau. 2017-12-27 [2018-03-08]. (原始内容存档于2018-03-08).(中文)
- ^ 8.0 8.1 8.2 Jackson, Annabelle. Cuisine of Macau. Berkshire Publishing. 2021-01-25 [2024-06-03].(英文)
- ^ About Casa de Macau Australia. Casa de Macau Australia. [2018-03-08]. (原始内容存档于2018-03-08).(英文)