讨论:拂晓

銀色快手在话题“撒旦的译名”中的最新留言:17年前
基础条目 拂晓属于维基百科自然科学主题天文学类的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。
本条目页依照页面评级标准评为小作品级

撒旦的译名

查目前比较流行的国语和合本圣经、新标点和合本圣经、新译本圣经、现代中文译本圣经,还有比较古老的光绪19年福州美华书局活板文理圣经、光绪34年上海大美国圣经会官话串珠圣经、宣统3年圣经公会的文理圣经,Satan一律译作“撒但”,不作“撒旦”,不过不知道天主教译本怎么处理,有没有朋友参考过天主教几个译本原文是怎么译Satan的?—Xtctjames 2007年8月16日 (四) 10:43 (UTC)回复

不管这些版本的圣经是如何写的,现在撒旦的用法要远多于撒但,请用Google搜索一下就知道了。您在正文中加入关于此译名的注释是不妥的,这个信息和本条目关系过于遥远,请加入到撒旦条目中。—鸟甲 2007年8月16日 (四) 14:09 (UTC)回复
一般通俗的使用,确实是撒旦的用法要远多于撒但,不过现代中文圣经译本,的确是以撒但做为统一的中文译名,有时撒但也直接译为魔鬼,关于译名统一的问题,我倾向于多方列举,不宜针对特定情况进行论争。银色快手 (留言) 2007年12月19日 (三) 17:21 (UTC)回复

其余讨论于2007-09-06T02:39:57 被Sl移动到Talk:撒但鸟甲 2007年9月6日 (四) 03:08 (UTC)回复

返回到“拂曉”页面。