专有名词官方字幕翻译
英语
|
繁体(台湾)
|
繁体(香港)
|
简体
|
首次出现集数
|
时间戳
|
Time Variance Authority (TVA)
|
时间变异管理局(时变局)
|
时间变异管理局(时变局)
|
时间变异管理局(暂未出现简称)
|
#1.01
|
03:40
|
Sacred Timeline
|
神圣时间轴
|
神圣时间线
|
神圣时间线
|
03:42
|
Variant
|
变体
|
变异因子
|
时间犯
|
03:54
|
Reset
|
重设
|
重设
|
重置
|
04:42
|
Temporal aura
|
时间轴
|
时间光华
|
现世光环
|
04:42
|
Miss Minutes
|
分钟小姐
|
小分女
|
时间小姐
|
09:25
|
Time-Keepers
|
时间守护者
|
时间守护者
|
时间守护者
|
10:42
|
Hunter
|
猎人
|
猎人
|
追捕者
|
12:21
|
Minutemen
|
瞬息特警
|
瞬息特警
|
时间卫士
|
12:21
|
Timedoor
|
时间门
|
时光门
|
时间门
|
#1.02
|
04:30
|
Nexus event (branches)
|
分歧点事件(分岔)
|
分歧点事件(的支线)
|
关连事件(分支)
|
05:10
|
Shape-shifting
|
变形
|
变形
|
变幻外形
|
07:12
|
Illusion-projection
|
幻象投影
|
幻象投影
|
制造幻象
|
07:12
|
Duplication-casting
|
分身术
|
分身术
|
制造分身
|
07:15
|
Mobius
|
莫比乌斯
|
梅比斯
|
莫比乌斯
|
13:28
|
Ravonna
|
拉芙娜
|
慧云娜
|
拉芙娜
|
13:38
|
TemPad
|
时光平板
|
时间平板
|
传送器
|
25:32
|
Lamentis
|
拉曼提斯
|
拉曼提斯
|
拉曼迪斯
|
#1.03
|
08:01
|
Enchant
|
惑控
|
迷心术
|
附身
|
09:24
|
Sylvie
|
希薇
|
兆翡
|
希尔维
|
11:25
|
Pruned
|
删减
|
删除
|
裁剪
|
#1.04
|
20:07
|
The Void
|
虚空
|
虚无
|
虚空
|
#1.05
|
03:22
|
Alioth
|
玉衡
|
玉衡
|
艾利奥斯
|
03:22
|
Renslayer
|
洛斯蕾尔
|
思利雅
|
洛斯蕾尔
|
04:01
|
Timecraft
|
时间船
|
时光太空船
|
时间飞船
|
11:03
|
The Citadel at the End of Time
|
时间尽头堡垒
|
时间尽头的城堡
|
时间尽头的城堡
|
#1.06
|
04:54
|
He Who Remains
|
留存者
|
仅存的他
|
遗留之人
|
05:08
|
仅列出剧中特有的专有名词,欢迎补遗。——Shiizhang(留言) 2021年6月17日 (四) 01:18 (UTC)回复