讨论:色素细胞/档案1

条目评选

新条目推荐

本讨论已经结束。请不要对这个存档做任何编辑。
~移动自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最后修订
 
  • 变色龙和章鱼如何迅速的改变身体的颜色?(自荐、初次自推,有那里出错请指教)--Bstlee 18:59 2006年12月26日 (UTC)
    • (+)支持翻译得很不错,有些名词可能还需要等到正式页面建立后再研究,因为台湾本身就有一些说法的差异--Droxiang 19:16 2006年12月26日 (UTC)
    • (+)支持:但建议专有名词尽量附注中文翻译,无论中国大陆或香港或台湾的都可以。--Jnlin 11:36 2006年12月27日 (UTC)
    • (+)支持,--天上的云彩 云端对话 11:43 2006年12月27日 (UTC)
    • (+)支持--长夜无风(风言风语) 06:13 2006年12月28日 (UTC)
~移动完毕~--天上的云彩 云端对话 11:20 2006年12月28日 (UTC)

优良条目评选

本讨论已经结束。请不要对这个存档做任何编辑。

以下内容由Wikipedia:优良条目候选移至

特色条目评选

本讨论已经结束。请不要对这个存档做任何编辑。

1支持,2反对 =>未能成为特色条目--百無一用是書生 () 02:40 2007年1月11日 (UTC)

这个条目是由英文维基翻译而来,原文为特色条目 "en:Chromatophore" 。--Bstlee 14:48 2006年12月28日 (UTC)

支持

  • (+)支持--Iflwlou 14:00 2007年1月3日 (UTC)

反对

  • (-)反对,根据下面意见区的意见。以及:文章中不应该大量直接连接英文条目;太多的粗体。另外好像色素细胞对人体的关系也没有提到(还有色素细胞和美容整形的关系),还有植物的色素细胞也没有说,例如人参色素细胞。更多请参看scholar:色素细胞--百無一用是書生 () 03:10 2006年12月29日 (UTC)
  • (-)反对,仅从翻译而言就有很多不足,包括句子的通顺程度,包括第一段内容的翻译遗失了很多内容。--用心阁(对话页) 05:17 2007年1月5日 (UTC)

意见

  • 我很支持该条目,作者的确作了很多功课,从那些连接就可看出。100%肯定Bstlee的翻译工作。现想提点意见。

首先,“也就是说,神经细胞的动作电位与色素细胞的色彩条纹吻合,这样便能够解释为何当神经的动作电位改变,色彩也会出现波状的变化。”,请问,动作电位怎样改变,频率,振幅?色彩怎样跟着改变?

第二,“1819年,无脊椎动物带有色素的细胞首先以chromoforo发表在意大利的科学期刊”,“学家对于色素细胞的结构和色彩形成的了解才足以对它们进行分类”,“色素胚多能性发展成各种类型的机制,是目前的研究之一。”意思明确,句法有问题。

第三,“不同于变温动物,属于恒温动物的哺乳类与鸟类身上只有黑色素细胞。因此科学家常利用变温动物的黑色素细胞来研究人类疾病或是药物开发。”这两句话是什么逻辑?为什么会用变温动物的黑色素细胞来研究人类的疾病?而不是人类自己的黑色素细胞。

第四,“例如红血球带有红色的的血红素,是在动物的成体时期由骨髓中制造”翻译有误,而且又悖常识。血红素只在成体时期由骨髓制造?那幼体时期?人类胚胎成长初期哪里来的血红素?

第五,“不过视网膜上的色素是其中的例外,它们并非由神经脊产生,而是从神经管的外囊产生视杯。”什么意思?视杯与视网膜色素是什么关系?

第六,“例如斑马鱼的幼体,能够用来研究成体斑马鱼产生精确的横向条纹时,色素细胞的讯息和机制。”意思不明。

第七,“也因此制药公司利用非洲爪蟾的黑色素细胞,发展出用来快速辨识具有潜在活性的化合物的生物检定法”可否讲得明白一点?

最后,也是最主要的意见,本人提议,翻译条目,首先重视原文,但又要超越原文。意思是,作者最好能自己课外再多做点研究,为该主题写出更多内容,而不是单纯的翻译。dgg32 15:40 2006年12月28日 (UTC)dgg32

    • (:)回应第一点好像是预测,所以细节不明。第二、三、四点已经修正。其他问题的详细内容大多数是在参考文献里面,希望有人可以根据文献内容来修正这些漏洞。我也会试着去看看那些文献,不过以我英文和生物的程度,可能需要一段时间。
  • (!)意见此条目正在参加的优良条目评选是否撤消申请?应该是不能同时授予一个条目“优良条目”和“特色条目”的称号的吧? --Magnae Virtutis ex Vicipaedia 15:47 2006年12月28日 (UTC)
    • (:)回应之前北京城墙也有一样的问题,那时的结论是两种投票是分开来的,若是两个都上当以特色条目为主,若特色条目没上而优良条目上了则以优良条目为主,并没有互相排斥的问题。--桃子娃 & Neversay 17:21 2006年12月28日 (UTC)
  • (!)意见以英文维基的内容来看,Bstlee此处理解错了,原文:“Unlike cold-blooded animals, mammals and birds have only one class of chromatophore-like cell type: the melanocyte. The cold-blooded equivalent, melanophores, are studied by scientists to understand human disease and used as a tool in drug discovery.” Bstlee中文翻译有错。应为“与冷血动物不同,哺乳类动物和鸟类只有一“类色素细胞”种类:黑素细胞(melanocyte)。而对应,冷血动物则具有黑色素细胞(melanophore)。这种载黑素细胞,是科学家用以研究理解人类疾病以及开发药物的一种工具。”换言之,哺乳类动物的melanocyte与冷血动物的melanophore是不同的!文中一些段落并没有区分两者。dgg32 18:23 2006年12月28日 (UTC)dgg32
    • (!)意见no offence。只想请Bstlee再细读一下原文,检校一下总没有坏处,是吗。也请评委先读一下英文原文再投票。dgg32 18:32 2006年12月28日 (UTC)dgg32
    • (:)回应--慢慢来没关系,我是觉得黑素细胞、和黑色素相关疾病、痣、雀斑,甚至肿瘤之类的,可以另开新页。--Bstlee 10:59 2006年12月29日 (UTC)
      • (!)意见,请问第一句,色素细胞也被称为色素体,有没有来源?dgg32 18:39 2006年12月28日 (UTC)dgg32
      • (:)回应--色素体在这[1]。--Bstlee 10:59 2006年12月29日 (UTC)
        • (!)意见,根据英文版改写了第一段。dgg32 19:02 2006年12月28日 (UTC)dgg32

同行评审

本讨论已经结束。请不要对这个存档做任何编辑。

以下内容由Wikipedia:同行评审移至

  • 这个条目主要是来自英文版的翻译,虽然在优良条目的候选里大多是直接同意,不过放到特色条目候选时发现大家提出了一些缺点和漏洞,因此放到这里希望可以得到比较多的改进意见。--Bstlee 08:47 2006年12月31日 (UTC)
  • (!)意见,在这里提意见,免得评委因为我的意见为条目投反对票也好。其实这篇条目是费了很多心机的。但要成为特色,还要更进一步。

首先,英文维基的条目本来就不是特色条目。中文直接对译,只作了一些文句修改,多加点注释,并不能就证明够资格成为特色。对策是读读相关文献,更深入地写细节,起码要让人一看,就知道内容比英文维基多很多,才能使人不去读英文原文而读中文版本的。我觉得,把条目写到你打开编辑全文窗口时,题头出现超过30k的警告,就差不多了。我读了文献第一篇pdf,大自然的调色板,写得相当不错,还论述了哺乳动物的黑素细胞和条目中那些正统的黑色素细胞有什么不同。为什么人会有金发黑发,白人黑人之分,语言看起来非常顺畅。

第二,是条目的语言,我觉得欠缺中文写作的流畅。这是翻译里很难避免的。其实解决方法只有一种,就是翻译的人不要再翻译,而是先自己理解好内容,将英文条目当成文献,而不是模板,再用自己的话表达出来。设想自己面对的是初中学生,要讲解到他们也明白,就成功了。当然,找一下这方面的中文书籍,揣摩一下书中叙述的用语,也是很好的辅助解决方案。

写下这些话,是从本人自己的立场来看的,若有冒犯,请包涵。

dgg32 12:22 2007年1月5日 (UTC)dgg32

返回到“色素細胞/檔案1”页面。