讨论:轻剑防空导弹
Starcopter在话题“有关此条目的命名”中的最新留言:3个月前
本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本条目有内容译自英语维基百科页面“Rapier (missile)”(原作者列于其历史记录页)。2023年7月15日翻译自英语版。 |
有关此条目的命名
各位维基人好,小弟我在翻译此条目时有专门去查询Rapier Missile的中文译名,结果发现简中使用长剑防空导弹为译名,而台湾军方则使用短剑导弹,但长剑导弹易与长剑-10导弹混淆,短剑导弹也与SA-N-9舰载型道尔和R-14中程弹道导弹有混淆的风险,且无论是长剑或短剑都与Rapier的护手礼剑之意有差距,因此小弟便循原意使用刺剑为名称。但目前又发现刺剑会和刺针导弹混淆,因此想和各位讨论是否有更好的翻译可以使用,或是直接按照各地区原有翻译进行手动转换?--Arc Unin(留言) 2023年9月10日 (日) 13:36 (UTC)
- 列明功能可避免命名相同问题,移到至短剑防空导弹、短剑防空导弹、轻剑防空导弹、轻剑防空导弹,选择其一,Rapier属于较轻量的剑,翻译会较接近短剑、轻剑,中国大陆也有翻译为轻剑[1],无必要翻译成几乎没有使用的护手礼剑作为命名。--Starcopter(留言) 2024年7月8日 (一) 16:44 (UTC)
- 的确,两岸三地的翻译刚好是长剑和短剑这两个意思完全相反的译名,如果改成轻剑或细剑的话会比较符合Rapier的原意,这样一来的话我会比较倾向于轻剑防空导弹的译名。--Arc Unin(留言) 2024年7月11日 (四) 20:30 (UTC)
- 已按上述更名。--Starcopter(留言) 2024年7月16日 (二) 17:09 (UTC)
- 的确,两岸三地的翻译刚好是长剑和短剑这两个意思完全相反的译名,如果改成轻剑或细剑的话会比较符合Rapier的原意,这样一来的话我会比较倾向于轻剑防空导弹的译名。--Arc Unin(留言) 2024年7月11日 (四) 20:30 (UTC)