讨论:内阁资政

新华网:新加坡内阁资政李光耀

李光耀 (Lee Kuan Yew) 1923年9月16日生于新加坡。祖籍中国广东省大埔县党溪乡。新加坡莱佛士学院毕业。1940至1950年在伦敦经济学院、剑桥大学和中殿律师学院学习,1950年获中殿律师学院律师资格。1950年回新加坡后,曾担任律师和几个工会的法律顾问。1954年11月参与创建新加坡人民行动党,并任秘书长。1955年当选为立法议会(1965年12月改称国会)议员。1959年6月任新加坡自治政府首任总理。1963年9月,新加坡同马来亚、沙捞越和沙巴组成马来西亚联邦,他继续任新加坡总理。1965年8月9日,新加坡退出马来西亚联邦,成立共和国,李光耀担任共和国总理,至1990年11月。1991年9月任总理公署高级部长。1994年10月当选为新成立的国际儒学联合会名誉理事长。1997年1月任内阁资政(总理公署),2001年11月连任。2011年5月,李光耀发表联合声明,宣布他不会在新一届内阁中担任职位。 ---新加坡内阁资政李光耀新华网


1991年9月任总理公署高级部长。1997年1月任内阁资政(总理公署),2001年11月连任。
新加坡是英语国家,政府网站都是英语界面。Senior Minister 就是英语,汉语译为总理公署高级部长,以李光耀(总理级别)称呼高级部长太不合适,只不过当时没有合适的称呼而已。1990年代确实没有汉语里比较合适的专有名词,其实“资政”也勉强而已。不过最迟到1997年1月任内阁资政,“内阁资政”一词便适时而生。
“内阁资政”是中国官方媒体报道所称,为中国官方使用,在新加坡这样的以英语为主要语言的国家不常使用,其实只对中国使用。也只有中国使用汉语,称呼“内阁资政”李光耀,没有第二个国家称呼“内阁资政”,英语称呼“Senior Minister”、“Minister Mentor”,日语称呼“上级相”、“内阁顾问”。

新加坡政治中的英文名称翻译为中文,应考虑中国区的政治环境:

Prime Minister's Office (Singapore) 新加坡总理公署(新加坡内阁办公厅)---相当于国务院办公厅
Minister in the Prime Minister's Office 总理公署部长(内阁部长)---部长级别
Senior Minister in the Prime Minister's Office 总理公署高级部长(内阁资政)---相当于国务委员(高于部长)

“Senior Minister”直译为“高级部长”,但李光耀吴作栋信那谈比·拉惹勒南尚穆根·贾古玛都是高于部长的总理、副总理,排名皆在部长之前,使用“Senior Minister”名称。“Senior Minister”不是部长,是高于部长的意思,现在译为“资政”(“Prime Minister”首席部长,中文多译为“总理”)。

返回到“内阁资政”页面。