讨论:医疗器械

61.231.167.4在话题“医疗器械的翻译”中的最新留言:6年前
          本条目页依照页面评级标准评为小作品级
本条目页属于下列维基专题范畴:
医学专题 (获评小作品级中重要度
本条目页属于医学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科医学领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为中重要度

医疗器械的翻译

medical instrument and device or equipment which is better? what is the difference these three ?—以上未签名的留言由2001:da8:9007:1011:2514:f583:bdde:13ce对话贡献)于2013年3月20日 (三) 10:04 (UTC)加入。回复

  • 第一,你在中文版就给老子好好讲中文
  • 你先搞清楚定义,device 是固定类型的装置,或是一组成型不可更动的如医疗生命检测仪,instrument 则是单个工具如单把切割刀,equitment则是成套的如急救箱这样可以更换的。
  • 这根本是字典问题,没查字典就上来问,只是让人觉得你很天菜,找人被炮轰的料。

phoenix --61.231.167.4留言2018年4月13日 (五) 03:17 (UTC)回复

返回到“医疗器械”页面。