讨论:标准德语音系

新条目推荐

~移动自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最后修订
  • 德语语音系统为何?(自荐翻译,18,218字节)--Xieza 04:35 2007年3月4日 (UTC)
    • (+)支持--by--阿佳真的很啰唆! 08:42 2007年3月4日 (UTC)
    • (+)支持,光翻译就可以投你这一票。帮忙翻阿拉伯塔吧(哭)--陋室(亭中茶话) 08:55 2007年3月4日 (UTC)
    • (+)支持--Jnlin讨论) 13:48 2007年3月4日 (UTC)
    • (+)支持--dbslikacheung 17:08 2007年3月4日 (UTC)
    • (+)支持--Iflwlou 16:22 2007年3月5日 (UTC)
    • (!)意见:翻译有个地方有问题,by no means意思是‘绝非’by all means才是‘必然’的意思,因为是ip故只提意见不投票
~移动完毕~--天上的云彩 云端对话 00:13 2007年3月6日 (UTC)

编写

翻译自英语维基,版本:2007年1月27日 19:28 UTC。最后五名编辑者:Wikiwow、Iopq、Aeusoes1、J. 'mach' wust、Timwi。

所有语言学名词参照自英汉语言学词典(ISBN 7100009278);德语词中译来自新编德汉词典(ISBN 756001593X)。 --Xieza 07:52 2007年3月3日 (UTC)

小意见

文中的德文没有必要斜体。在英文原文里,因为英、德文都是用拉丁字母,为表明是外国字,所以用斜体,在中文里没有这个必要。祝好。--邓启昌 08:47 2007年3月6日 (UTC)

返回到“標準德語音系”页面。