一中政策 (美國)
此條目的引用需要清理,使其符合格式。 (2023年3月12日) |
一個中國政策(英語:One-China Policy),簡稱一中政策,為美國政府於對一個中國的理解實施的外交政策。美國在台灣主權議題上不持立場的同時[1],采此戰略模糊政策以保持台灣海峽和平穩定[2]。
起源在國共內戰以至中美斷交之間,美國接受中華民國方面的一個中國政策,承認中華民國是中國唯一合法代表。在1979年與中華人民共和國建交之後,美國的政策以中美三個聯合公報,《台灣關係法》與六項保證為基點,美國承認中華人民共和國為中國唯一合法代表,並認知中華人民共和國的一中原則,了解中華人民共和國方面認定台灣是中國一部份的主張,但不承諾支持中華人民共和國的一個中國原則。美國將持續支持台灣保持民主體制與自治現況,承諾會提供防衛性武器給台灣,以保障台海和平。美國支持中華人民共和國與台灣之間經由對話,和平解決臺灣問題[3]。
歷史
1972年以前
自1913年至1978年的美國威爾遜至福特政府,都承認中華民國為中國的合法政府。[4]
1950年2月,中華人民共和國和蘇聯簽定《中蘇友好同盟互助條約》,中華人民共和國和蘇聯的戰略同盟關係及和美國在遠東對立的戰略格局由此而形成。與此同時,進攻台灣成為1950年中華人民共和國軍事工作的首要任務,並開始積極準備。4月27日,中國人民解放軍攻陷海南島。5月16日,中華民國國軍撤離舟山群島。台灣形勢日益緊張,中國大陸沿海島紛紛被中國人民解放軍奪取,使甫播遷來台灣的中華民國政府局勢更加不利。
美國對中國政局發展極為重視。5月18日,原共和黨發言人、剛剛出任美國國務卿顧問的杜勒斯向國務院提交一份與國務卿艾奇遜觀點相左的備忘錄,他提出:「由於共產黨已控制中國,而中國又與蘇聯結盟,世界力量均衡的局面已被打破,並且朝著有利於蘇聯而不利於美國的方向傾斜。在這種情況下,如果美國的行為仍表現出允許那些未確定地區,即美洲和北大西洋條約國以外的地區存在落入蘇聯之手的傾向,那麼在類似日本、菲律賓、印度尼西亞這樣具有豐富自然資源的地區,美國就將遇到一系列重大的災難,甚至中東石油地區也將處於危機之中。為了防止這種災難的發生,美國應該迅速採取一種能夠顯示信心和決心的全新與強硬的立場。」杜勒斯認為:「如果美國宣布要使台灣保持中立,既不容許它被共產黨占領,也不容許它被用作對抗中國大陸的軍事基地,那麼,我們就一定能夠使這一決策堅持下去,除非蘇聯發動公開的戰爭」。
5月30日和6月9日,助理國務卿魯斯克採納杜勒斯的意見,並在向艾奇遜提交兩份建議書,稱「如為保證台灣軍事中立化,美國派第七艦隊進駐台灣水域,宣稱防止台灣海峽雙方發生軍事行動;照會英、蘇及聯合國,說明中國人之間在台灣即將發生的衝突將涉及國際和平問題,應由聯合國及對日和約有關國家共同解決。」
6月24日,美國遠東駐軍司令官麥克阿瑟向國防部長路易斯·A·約翰遜和參謀長聯席會議主席布萊德雷遞交一份《保台意見書》,其中把台灣比喻為「不沉的航空母艦」,強調台灣一旦落入共產黨手中對美國遠東戰線造成的威脅,主張美國應採取主動措施防止台灣被共產主義政權所統治。
6月26日,杜魯門在布萊爾大廈召集國務院和國防部高級官員商討朝鮮問題。布萊德雷首先提出的不是朝鮮問題而是台灣問題,他宣讀麥克阿瑟的《保台意見書》,並提出「台灣比朝鮮更重要」,「在朝鮮的進攻可能是一次佯動,目的是轉移我們被共產黨急迫進攻台灣的注意力……如果共產黨果真要從遠東把仗打下去,我們就必須刻不容緩地保衛台灣」。
杜魯門遂於6月27日發表聲明,表示:「對朝鮮的攻擊說明,共產主義現在要使用武裝的侵犯與戰爭……共產黨部隊對台灣的占領將直接威脅太平洋地區的安全,及在該地區執行合法與必要職務的美國部隊」,並宣布「台灣未來地位的確定,必須等待太平洋安全的恢復、對日本的和平解決或聯合國的審議」;當天,第七艦隊十餘艘軍艦進駐台灣的基隆、高雄兩港口,並在台灣海峽進行 「偵察巡邏」和作戰演習。6月28日,杜魯門命令第七艦隊進駐台灣海峽,阻止任何對台灣的進攻,確保台灣中立化。8月4日,美國空軍第13航空隊一批飛機進占台北空軍基地。同時,美國駐遠東軍總部還設立名為「駐台考察團」的指揮機構,統一指揮海、空軍。美國將台灣的戰略地位納入國際冷戰格局之舉,成為中美關係未來發展的重要一環。
美國前國務卿杜勒斯在1951年首次明確提出「島鏈」概念,試圖以島鏈方式來封鎖中華人民共和國,而台灣則成為第一島鏈的重要一環。1954年12月2日,美國同中華民國簽訂《中美共同防禦條約》。共十條,其中第二條:一旦「締約國將個別及聯合以自動及互助之方式,維持並發展起個別及集體之能力,以抵抗武裝攻擊,極由國外指揮之危害其領土完整與政治安定止共產顛覆活動」;第五條:「每一條約國承認對在西太平洋區域內任一條約國之武裝攻擊,即將危及其本身之和平與安全,茲並宣告將以憲法程序採取行動,以對付此共同危險」;第七條:「中華民國政府給與,美利堅合眾國接受,依共同協議之決定,在台灣、澎湖及附近,為其防衛所需要,部署美國陸海空軍之權力」;第十條:「本條約有效期無限」。
1955年2月,美國國務院表示,國際任何討論台灣問題之會議,倘無中華民國代表出席,美國決不參加。
此後,美國在台灣長期駐軍,客觀上避免中國人民解放軍在中華人民共和國建立前期的數十年間通過相對落後、薄弱的海軍跨海作戰統一台灣的可能性。直至1979年美國與中華民國斷交,才在與中華人民共和國建交的外交壓力下全數撤出,《中美共同防禦條約》被廢除,而以由美國國會通過的美國國內法《台灣關係法》取而代之,該法律仍然強調美國應對台灣提供防禦性武器,以維護太平洋和平與安全。
中美建交公報
此章節偏重在某些見解、事件或爭議上。 |
關於美國對台灣問題的立場,《中美建交公報》中的表述為:
美利堅合眾國承認中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府。在此範圍內,美國人民將同台灣人民保持文化、商務和其他非官方關係。
美利堅合眾國政府承認中國的立場,即只有一個中國,台灣是中國的一部分。
中華人民共和國外交部副部長章文晉在公報發表前夜的最後校對階段發現「acknowledges」與「recognizes」含義的微妙區別後,認為將兩詞同樣譯為「承認」更符合中方立場,敲定「就這樣吧,不改了」[5]。美國外交官費浩偉於1999年在接受訪問時指出,參與談判的美國駐北京聯絡處副主任芮效儉「完全了解中方譯成「承認」的含義,理應提出異議,但他認為芮效儉急於中美關係正常化,因此保持沈默」[6]。因而,《公報》英、中兩文本在美方談判人員「沉默」[6]及中方談判人員敲定「就這樣吧,不改了」[5]的情況下,由中華人民共和國與美國雙方政府共同簽署、發表[7][5]。
事後,美國卡特政府副國務卿沃倫·克里斯多福[8]、川普政府國務卿雷克斯·蒂勒森[9]等表示只有公報英文本才對美國政府有約束力。美國國會研究處於2007年及2013年認為美國在美中「三個聯合公報」中「沒有明確說明台灣的主權地位」[10]。而中華人民共和國政府則認為公報中文版也對美國有約束力,認為美國政府違反《公報》規定[11]。1979年以後
1979年2月,美國副國務卿華倫·克里斯多福在此議題上表明美國認為英文才是對美國有拘束力的條文[12],即美國承認中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府與中華民國主權並未衝突。2009年11月,美國在臺協會主席薄瑞光在媒體圓桌會議上也表明,關於中美聯合公報所載的「台灣是中國的一部份」,美國在公報中「認知中國的立場……過去三十七年來,美國明白表示『認知』不代表認可、不代表接受,除了『認知』以外不代表任何意義[13]。」
有人[誰?]認為,美國並未放棄其在台灣的戰略利益,也一直沒有放棄島鏈封鎖中國大陸的戰略,故台灣問題一直被中華人民共和國方面認為是「中美關係發展中最敏感的問題」,「中美關係發展最大的障礙」。2005年5月13日,抵達美國紐約出席聯合國成立60周年首腦會議的中華人民共和國主席胡錦濤,在會晤美國總統喬治·沃克·布什時,再次提出「中美關係的關鍵在台灣問題」。美國總統與國務卿則多次強調台灣問題也是人權問題,其處理應當是和平方式且需尊重台灣之民意。
但此後美國政府一直保持模糊政策,直至2004年中,美國政府因應陳水扁政府激進動作,不得不進行了一次其不支持台獨(亦非反對)的表示。值得注意的是,美國在提及關於最終主權地位時,均使用「福爾摩沙」(Formosa),而其他時候則使用「台灣」(Taiwan)。此外,通過中美三個聯合公報以及美國國內法台灣關係法,但美國的態度是傾向(interest)中國人自己和平解決(對)台灣(主權)問題,並未明確反對以片面或非和平的方式來解決。除履行對台撤軍承諾外,亦無規劃解決問題之時間表[14],並宣稱這樣的政策符合美國的利益,也符合台海兩岸人民的利益,同時重申自杜魯門總統所確定之「美國對台灣沒有領土野心」未做改變。
因此按照美國的說法,不論是韓戰時協防臺灣、金門砲戰時協助中華民國國軍運補、與中華人民共和國的日內瓦會談、台灣關係法的訂定及執行、中美三個聯合公報的簽訂、1996年台海危機時巡弋台海、反對台灣公投、不支持台灣加入聯合國等,皆無支持或反對兩岸統一或台灣獨立之立場,僅因美國的政策需符合美國的利益,美國的政策是清晰的、一貫的,而且沒有改變。
美國國會研究處在研究中國/台灣「一個中國政策」報告書中(日期:2007年7月9日)闡述美國的立場,並總結了五點[15]:
- 在1972年、1979年和1982年三個美中聯合公報中,美國沒有明確說明台灣的主權地位。
- 美國「認知」兩岸「一個中國」的立場。
- 美國的政策「沒有承認」中華人民共和國對台灣的主權。
- 美國的政策「沒有承認」台灣為主權國家。
- 美國的政策認為台灣地位未定。
這些內容在2013年美國國會研究處的研究報告中保持不變。[16]
美國國會研究服務處在2014年發佈的《「一個中國」政策的演變–來自華盛頓、北京及台北的關鍵聲明》[17]與《美台關係》[4]兩份報告中的總結部份說到:簡單地說,美國關注於台灣問題的解決過程上,對結果不預設立場。[18]
2016年底,唐納·川普就職美國總統前,曾試圖以一中政策作為與中國的外交及貿易談判的籌碼[19],藉台灣為棋子[20],獲取如朝鮮核問題、南海爭議、貿易等各方面議題的談判優勢,並爭取中國在有關方面作出讓步。曾表示他充分理解一個中國政策,但除非和中國能在其他事情,包括貿易問題上談成協議,否則「不需受到一個中國政策約束(be bound by a one China policy)」。但中方認為此舉嚴重冒犯,遭到中方的強烈不滿,中國外交部重申一個中國政策是中方底線,不可談判。
2017年1月20日,川普在正式接任總統後沒有按傳統發表農曆新年的總統講話,但於2017年2月9日致函中國國家主席習近平,表達對共同推動惠及兩國的建設性中美關係的願景及祝賀中國民眾春節和元宵節快樂。川普在9日當晚與習近平通話後表示,美國將加強與中國之間的關係,並遵循美國長期以來的「一個中國」政策(Honor America's long-standing "One China" policy)[21],同時雙方也互相邀請對方來自己國家會面。[22][23][24]
2017年6月15日,美國國務卿雷克斯·提勒森表示,美國的「一中政策」與中共的「一中原則」有不同解釋,美方亦信守台灣關係法履行所有對台承諾[25]。
2020年8月31日,美國國務院東亞暨太平洋事務助理國務卿史達偉表示,美國長久以來的「一中政策」與北京的「一中原則」不同。中共主張對台灣擁有主權,但美方並未對台灣主權抱持任何立場,美方認為台灣議題必須以和平、且為兩岸人民接受的方式解決。美台保持廣泛且友好的非正式關係,並依循《台灣關係法》承諾協助台灣自我防衛[26]。
2020年11月12日,美國國務卿蓬佩奧接受媒體採訪時表示,「台灣一直不是中國的一部分[27]。」但美國國國務院隨後表示,美國的「一個中國政策」基於美中三項聯合公報、台灣關係法與六項保證,美國對台灣主權不採取任何立場[28]。實際上,蓬佩奧呼籲美國放棄「承認(recognize)中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府」,僅「認知(acknowledges)海峽兩岸所有中國人都認爲僅存在一個中國,即台灣是中國的一部分」,並於2022年4月以在野身份發表演講時重申呼籲[29][30]。
2021年10月,時任美國國防部發言人約翰·柯比表示,國防部長期遵守「一中政策」,與北京主張中國共產黨擁有台灣主權的「一中原則」有所不同,美國不對台灣主權採取立場;國防部持續支持在符合台灣人民意願與最佳利益的情況下,和平解決兩岸議題,美國對台支持堅若磐石,有助維護兩岸和區域的和平穩定[31]。
2021年11月4日,美國國務院發言人內德·普萊斯表示,美國始終堅持自己的「一個中國政策」,也就是六項保證、三個聯合公報和《台灣關係法》為指導的「一中政策」,並指與中華人民共和國版本的「一中原則」是「截然不同」的。普萊斯還他表示美國承諾繼續支持台灣的自衛,反對任何試圖改變兩岸關係現狀的單邊行動[32]。
2022年5月21日,美國國務院發言人內德·普萊斯在Twitter表示:中華人民共和國繼續公開歪曲美國的政策。美國不贊同中華人民共和國的「一個中國原則」——我們仍然致力於我們兩黨長期的「一個中國政策」,以《台灣關係法》、《三份聯合公報》和六項保證為指導[33]。
2022年5月22日,美國駐華大使館於Twitter轉發美國國務院發言人普萊斯的內容並表示:中華人民共和國繼續公開錯誤描述美國的政策。美國並不同意中華人民共和國的「一個中國原則」 - 我們仍然致力於我們長久以來、不分黨派、在《台灣關係法》、《三個聯合公報》和六項保證指引下的「一個中國政策」[34]。
2022年9月26日,美國國務院發言人內德·普萊斯表示,美國「一中政策」沒有改變,美國未對台灣主權採取立場,該政策自1979年來作為美國對台做法的核心,目前依然有效。美國希望看到現狀繼續維持下去,這個現狀過去40多年來鞏固台灣海峽和平與穩定[35]。
2022年11月4日,美國總統喬·拜登在20國集團會議結束之後的記者會上再次表明,美國「一個中國政策」沒有改變。拜登向習近平表示美國反對臺海任何一方單方面改變現狀,全世界都在維持臺海和平穩定上擁有利益。[36]
中華人民共和國對於美方「一中政策」觀點
2022年8月2日美國眾議院長裴洛西訪台前夕,中華人民共和國外交部發言人華春瑩發出五大聲明,其中提到「近年來,美方口頭上聲稱堅持『一個中國政策』,但行動上不斷地倒退,甚至虛化、掏空『一個中國原則』,不僅先後將其單方面炮製的中方從未承認而且堅決反對的所謂《台灣關係法》、『對台六項保證』塞入其『一個中國政策』表述,還違背僅僅與台灣方面保持非官方接觸的承諾。」[37]
參考文獻
- ^ 梒青. 美国务院发言人:美国不对台湾主权采取立场. 自由亞洲電台. [2022-09-27]. (原始內容存檔於2024-06-01).
- ^ 沙利文:美国对台政策不变,保持战略模糊政策. 法國國際廣播電台. [2022]. (原始內容存檔於2024-06-01).
- ^ 揭谎频道:台湾自1800年前就是中国领土?那就看看历史. 美國之音. [2022-08-13]. (原始內容存檔於2022-08-13).
- ^ 4.0 4.1 U.S.-Taiwan Relationship:Overview of Policy Issues (PDF). Congressional Research Service. 2014-12-11 [2017-02-18]. (原始內容存檔 (PDF)於2017-02-09) (英語).
- ^ 5.0 5.1 5.2 韓雪. 【中国共产党百年瞬间】中美公布关于建立外交关系的联合公报. 央廣網. [2023-07-05]. (原始內容存檔於2023-07-05).
- ^ 6.0 6.1 Interview with Harvey Feldman (PDF). The Association for Diplomatic Studies and Training. Foreign Affairs Oral History Project. 2001: 69–70 [2020-08-02]. (原始內容存檔 (PDF)於2019-04-24).
- ^ 黃安年. 究竟是“承认”还是“认识到”?——就中美上海公报中的一个史实问题答罗志田先生. 學術界. 2002, (5): 105-114 [2018-01-30]. (原始內容存檔於2020-09-03).
- ^ Strategic Review. UNITED STATES STRATEGIC INSTITUTE. 1980: 55 [2020-08-02]. (原始內容存檔於2020-09-03).
- ^ What Is the U.S. 「One China」 Policy, and Why Does it Matter? (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), Center for Strategic and International Studies, 2017-01-13, "The United States did not, however, give in to Chinese demands that it recognize Chinese sovereignty over Taiwan......Instead, Washington acknowledged the Chinese position that Taiwan was part of China. For geopolitical reasons, both the United States and the PRC were willing to go forward with diplomatic recognition despite their differences on this matter. When China attempted to change the Chinese text from the original acknowledge to recognize, Deputy Secretary of State Warren Christopher told a Senate hearing questioner, 「[W]e regard the English text as being the binding text. We regard the word 『acknowledge’ as being the word that is determinative for the U.S.」 In the August 17, 1982, U.S.-China Communique, the United States went one step further, stating that it had no intention of pursuing a policy of 「two Chinas」 or 「one China, one Taiwan.」To this day, the U.S. 「one China」 position stands: the United States recognizes the PRC as the sole legal government of China but only acknowledges the Chinese position that Taiwan is part of China."
- ^ Shirley A. Kan; Wayne M. Morrison. U.S.-Taiwan Relationship: Overview of Policy Issues (pdf). Congressional Research Service: 4. 2013-01-04 [2020-08-02]. (原始內容存檔 (PDF)於2016-12-11).
The position of the United States, as clarified in the China/Taiwan: Evolution of the "One China" Policy report of the Congressional Research Service (date: July 9, 2007) is summed up in five points: # The United States did not explicitly state the sovereign status of Taiwan in the three US-PRC Joint Communiques of 1972, 1979, and 1982. # The United States "acknowledged" the "One China" position of both sides of the Taiwan Strait. # U.S. policy has not recognized the PRC's sovereignty over Taiwan; # U.S. policy has not recognized Taiwan as a sovereign country; and # U.S. policy has considered Taiwan's status as undetermined. U.S. policy has considered Taiwan's status as unsettled. These positions remained unchanged in a 2013 report of the Congressional Research Service.
- ^ 外交部声明:对美方涉台举动表示强烈愤慨并予以谴责. 新華社. [2020-08-02]. (原始內容存檔於2020-09-03).
- ^ 鍾辰芳. 蔡明憲:美國官員稱 未承認台灣為中國一部分. 華盛頓哥倫比亞特區. 2016-09-15 [2017年6月17日]. (原始內容存檔於2020-08-06).
- ^ 美國在台協會主席薄瑞光 媒體圓桌會議. 美國在台協會. 2009年11月24日 [2015年11月19日]. (原始內容存檔於2015年4月2日).
- ^ 存档副本. [2022-07-30]. (原始內容存檔於2022-06-21).
- ^ China/Taiwan: Evolution of the “One China” Policy—Key Statements from Washington, Beijing, and Taipei (PDF). Congressional Research Service: 39. 2014-10-10 [2017-03-07]. (原始內容存檔 (PDF)於2017-04-10) (英語).
In the Chinese text, the word for 「acknowledge」 is 「cheng ren」 (recognize), a change from 「ren shi」 (acknowledge),used in the 1972 Shanghai Communique. During debate on the TRA in February 1979, Senator Jacob Javits noted the difference and said that 「it is very important that we not subscribe to [the Chinese position on one China] either way.」 Deputy Secretary of State Warren Christopher responded that 「we regard the English text as being the binding text. We regard the word 『acknowledge’ as being the word that is determinative for the U.S.」 (Wolff and Simon, pp. 310-311).
- ^ Shirley A. Kan; Wayne M. Morrison. U.S.-Taiwan Relationship: Overview of Policy Issues (pdf). Congressional Research Service: 4. 2013-01-04 [2017-05-11]. (原始內容存檔 (PDF)於2016-12-11).
The position of the United States, as clarified in the China/Taiwan: Evolution of the "One China" Policy report of the Congressional Research Service (date: July 9, 2007) is summed up in five points: # The United States did not explicitly state the sovereign status of Taiwan in the three US-PRC Joint Communiques of 1972, 1979, and 1982. # The United States "acknowledged" the "One China" position of both sides of the Taiwan Strait. # U.S. policy has not recognized the PRC's sovereignty over Taiwan; # U.S. policy has not recognized Taiwan as a sovereign country; and # U.S. policy has considered Taiwan's status as undetermined. U.S. policy has considered Taiwan's status as unsettled. These positions remained unchanged in a 2013 report of the Congressional Research Service.
- ^ China/Taiwan: Evolution of the “One China” Policy—Key Statements from Washington, Beijing, and Taipei (PDF). Congressional Research Service. 2014-10-10 [2017-03-07]. (原始內容存檔 (PDF)於2017-04-10) (英語).
- ^ 黎蝸藤:美國的「一個中國」,不是中國的「一個中國」. 端傳媒. [2017-03-16]. (原始內容存檔於2017-03-17).
- ^ Barbara Plett Usher. Is Taiwan a bargaining-chip for Trump on China?. The British Broadcasting Corporation 英國廣播公司. 2016-12-07 [2017-02-10]. (原始內容存檔於2017-02-11) (英語).
- ^ Cindy Sui. Taiwan: A pawn in Trump’s chess game with China?. Taipei: The British Broadcasting Corporation 英國廣播公司. 2016-12-12 [2017-02-10]. (原始內容存檔於2017-02-11) (英語).
- ^ Readout of the President’s Call with President Xi Jinping of China (新聞稿). Washington D.C.: Office of the Press Secretary, The White House. 2017-02-09 [2017-02-12]. (原始內容存檔於2017-02-13) (英語).
The two leaders discussed numerous topics and President Trump agreed, at the request of President Xi, to honor our "one China" policy.
- ^ 川普與習近平通電話:認同「一個中國」政策. 華盛頓特區: The New York Times 《紐約時報》. 2017-02-10 [2017-02-12]. (原始內容存檔於2017-02-12) (中文).
「兩位領導人討論了許多話題。在習近平主席的要求下,川普總統同意繼續履行我們(美國)的一個中國政策,」白宮在週四深夜發佈的一份聲明中表示。文中還稱這次談話「格外親切友好」,兩位領導「都邀請對方來自己國家會面」。
- ^ Mark Landler; Michael Forsythe. Trump Tells Xi Jinping U.S. Will Honor ‘One China’ Policy. Washington D.C.: The New York Times《紐約時報》. 2017-02-09 [2017-02-12]. (原始內容存檔於2021-02-16) (英語).
- ^ Charles Ventura. Trump tells Xi Jinping: U.S. will honor 'One China' policy. USA Today《今日美國報》. 2017-02-09 (英語).
President Trump spoke to Chinese President Xi Jinping for the first time since taking over the White House late Thursday, agreeing to honor America's long-standing "One China" policy.
- ^ 提勒森:信守台灣關係法和履行所有承諾. 中央社. 2017年6月15日 [2017年7月3日]. (原始內容存檔於2017年6月14日) (中文(繁體)).
- ^ 美亞太助卿:破壞穩定行為來自北京 非台北或華府. [2020-09-01]. (原始內容存檔於2023-01-02).
- ^ 蓬佩奥称“台湾一直不是中国的一部分” 两岸回应. [2020-11-13]. (原始內容存檔於2021-05-24).
- ^ 美國務院:美國對台灣主權不採取任何立場
- ^ 存档副本. [2022-07-30]. (原始內容存檔於2022-09-08).
- ^ 存档副本. [2022-07-30]. (原始內容存檔於2022-08-08).
- ^ 美國務院:一中政策沒有改變 不對台灣主權採取立場. [2021-09-27]. (原始內容存檔於2022-12-05).
- ^ 美國務院發言人:我們的一中政策與中華人民共和國的截然不同. [2021-11-06]. (原始內容存檔於2021-11-18).
- ^ 美國務院發言人普萊斯強調「一中政策」與「一中原則」不同. [2022-05-21]. (原始內容存檔於2022-12-09).
- ^ 美國駐華大使館強調「一中政策」與「一中原則」不同. [2022-05-22]. (原始內容存檔於2023-01-03).
- ^ 美國務院罕見表態:美未對台灣主權採取立場. [2022-09-27]. (原始內容存檔於2022-12-05).
- ^ 拜登:不认为中国有紧迫企图要侵略台湾. 美國之音. [2022-11-19]. (原始內容存檔於2022-11-19) (中文).
- ^ 裴洛西今晚抵台 中國外交部提5點聲明嗆美「負全責」. [2022-08-02]. (原始內容存檔於2022-12-29).