伊麗絲希臘語Ίρις拉丁語Iris)為希臘神話彩虹化身和諸神的使者。她是陶瑪斯厄勒克特拉英語Electra (Oceanid)的女兒,哈耳庇厄的姊妹,同時也是奧林帕斯十二神(尤其是赫拉)的隨從。[2] 現存歷史記錄少有對伊麗絲的崇拜,僅在提洛島有從發現少量遺蹟。在古代藝術中,伊麗絲常被描繪為帶翅膀的女性形象,並隨身攜帶象徵信使的神杖,以及獻給眾神的水罐。在早期的詩歌中,伊麗絲是一位處女,但在阿爾開俄斯的筆下,她卻是西風神澤費羅斯之妻,小愛神厄洛斯之母。[1] 在西方語言中,伊麗絲有時用作「信使」的代名詞。

Iris
彩虹女神
加埃塔諾·馬泰奧·蒙蒂英語Gaetano Matteo Monti, 彩虹女神伊麗絲 (1841, 大理石像) ,位於維也納藝術史博物館
住處奧林匹斯山
符號與象徵彩虹, 神杖, 水罐
性別
個人資訊
配偶澤費羅斯
子女厄洛斯波索斯英語Erotes#Pothos[1]
父母陶瑪斯厄勒克特拉英語Electra (Oceanid)
手足阿耳刻英語Arke, 哈耳庇厄, 許達斯佩斯英語Hydaspes (mythology)

家庭

 
墨菲斯和伊麗絲法語Morphée et Iris皮埃爾-納西斯·蓋林英語Pierre-Narcisse Guérin (1811)
 
帶翅手拿神杖的女性形象,可能是伊麗絲或尼刻(勝利女神)

根據赫西俄德寫的《神譜》,伊麗絲是陶瑪斯厄勒克特拉英語Electra (Oceanid)的女兒,哈耳庇厄的姊妹。[3] 提坦之戰時,伊麗絲是奧林帕斯諸神的信使,而她的姐妹阿耳刻英語Arke則背叛了奧林帕斯諸神,成為了諸神之敵提坦的信使。她是彩虹女神,同時也為眾神提供蜜酒飲用。她的伴侶是西風神澤費羅斯,他們的孩子是波索斯[4],或如公元前六世紀詩人阿爾卡埃烏斯所說,他們的孩子是愛神厄洛斯[5],儘管通常認為厄洛斯是阿瑞斯阿佛洛狄忒之子。根據農諾斯的長詩《戴歐尼修斯譚》,伊麗絲的兄長是許達斯佩斯英語Hydaspes (mythology)[6]

伊麗絲也被認為是天空與海洋女神,她聯結人類與眾神。她以風速穿越世界[7],進入深海和冥界

神話

提坦之戰

據稱伊麗絲借彩虹行進,將眾神旨意傳給凡人。在一些記錄中,伊麗絲的姐妹阿耳刻(意為「快速」、「迅捷」)也為信使,在提坦之戰時,阿耳刻為奧林帕斯諸神的敵對陣營提坦傳達訊息。奧林帕斯諸神獲勝後,宙斯撕下阿耳刻的翅膀,在海洋女神忒提斯佩琉斯的婚禮上作為禮物先給他們。隨後,這對翅膀又傳給了忒提斯的兒子阿基里斯,阿基里斯將翅膀附在腳踝[8],因此他有時也被人稱為podarkes(阿耳刻翅足),podarkes 也是特洛伊普里阿摩斯的名字來源。

眾神信使

 
站在茱諾(坐)身後的伊麗絲

珀耳塞福涅受冥界之神黑帝斯綁架,其母農業女神得墨忒耳因此久居於埃萊夫西納的宮殿,任由凡界荒蕪,凡人因饑荒死去,獻給眾神的貢品減少。於是宙斯派遣伊麗絲拜訪得墨忒耳,召喚她加入眾神,減輕對凡間的詛咒。但得墨忒耳不見女兒返回,因此未被說服。[9]

根據另一敘述,勒托和她的孩子取悅了宙斯,因此宙斯決定命令黑帝斯釋放珀耳塞福涅。[10]

刻宇克斯死於船難後,赫拉派伊麗絲向睡神許普諾斯傳達命令。伊麗絲飛行時發現了許普諾斯的洞穴,她告訴許普諾斯,赫拉希望在夢中告訴刻宇克斯妻子她愛人的死訊。傳達赫拉的指令後,伊麗絲迅速離去,以免過久停留而受許普諾斯力量影響陷入沉睡。[10]

阿里斯托芬的喜劇《鳥》中,化為鳥形的人們決定在天空建立國家,取代奧林帕斯眾神。信使伊麗絲前來會見他們,卻受羞辱。伊麗絲為他們不知誰是神,竟不識自己也是神的一員感到困惑。鳥國領導者珀斯忒泰洛斯告訴伊麗絲,現在他們也是神,是凡人需要進獻的對象。受羞辱的伊麗絲警告珀斯忒泰洛斯收回他的骯髒言語,因為宙斯(她引述其為自己的父親)會讓他付出代價。[11]

伊麗絲也出現在了維吉爾的長詩《埃涅阿斯紀》,詩中她通常作為茱諾的使者。詩歌第四卷,茱諾指示伊麗絲拔下狄多女王的一縷頭髮,以令她死去並進入冥界。[12] 詩歌第五卷,化身為特洛伊婦女的伊麗絲煽動其它特洛伊婦女點燃埃涅阿斯的四艘船,以防止他們離開西西里。[13]

 
伊麗絲攜帶斯堤克斯河水前往奧林匹斯山,Guy Head (c. 1793)

據羅馬詩人奧維德作品,羅慕路斯神化為奎里努斯後,他的妻子赫西莉亞說服眾神,希望也將自己神化,以和丈夫重聚。茱諾聽到了她的懇求,於是派遣伊麗絲前去。伊麗絲用一手指觸碰了赫西莉亞,將她化為永生之神。隨後赫西莉亞飛往奧林匹斯山,成為了荷賴(時令女神)之一,並永遠的和丈夫生活在一起。[14][15]

神職

由於是彩虹的化身,古代人認為她能夠連結天和地。因此,奧林匹斯神系形成之後,伊麗絲被認為是神和人之間的聯繫人,向人傳達眾神的旨意、命令和意志。與神使赫耳墨斯不同的是,她只執行宙斯赫拉的命令,而且不參與個人意見。她也是赫拉的使女,飛行速度非常快,似乎就在一瞬間;荷馬說,伊麗絲就像冰雹雪花一樣衝破雲層、一瀉千里。因此,為了傳達天界諸神的任務,她從地球的一端飛奔到另一端,就連大海的最深處和地底下的陰間,她也暢通無阻。

形象

伊麗絲最常見的形象是一位帶有雙翅的少女,身披薄紗,在陽光下呈現出七種色彩,絢麗多姿。在古典造型藝術中,伊麗絲經常站在赫拉身後,其形象是一個生有翅膀的少女,手持茶杯,伊麗絲用此茶杯給雲朵送水。

相關條目

參考

腳註

  1. ^ 1.0 1.1 Nonnus. Dionysiaca. . 47.340. 
  2. ^ Smith, s.v. Iris頁面存檔備份,存於網際網路檔案館).
  3. ^ Hesiod, Theogony 265頁面存檔備份,存於網際網路檔案館); cf. Apollodorus, 1.2.6頁面存檔備份,存於網際網路檔案館).
  4. ^ Nonnus, Dionysiaca 47.340
  5. ^ Alcaeus frag 149頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  6. ^ Nonnus, Dionysiaca 26.355–365頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  7. ^ The Iliad, Book II, "And now Iris, fleet as the wind, was sent by Jove to tell the bad news among the Trojans."
  8. ^ Ptolemy Hephaestion, New History Book 6; epitomized in Photius' Bibliotheca 190頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  9. ^ Valerius Flaccus, Argonautica 4.60-78 ff
  10. ^ 10.0 10.1 奧維德, Metamorphoses 11.585
  11. ^ Welsh 2014,第29頁.
  12. ^ Virgil, Aeneid 4.696頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  13. ^ Virgil, Aeneid 5.606頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  14. ^ Ovid, Metamorphoses 14.829–851頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  15. ^ McLeish, Kenneth. Bloomsbury Dictionary of Myth. Credo Reference. [2022-10-09]. (原始內容存檔於2022-10-10). 

書籍

古典作品

  • Apollodorus, Apollodorus, The Library, with an English Translation by Sir James George Frazer, F.B.A., F.R.S. in 2 Volumes. Cambridge, MA, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1921. Online version at the Perseus Digital Library頁面存檔備份,存於網際網路檔案館).
  • Apollonius Rhodius, Argonautica translated by Robert Cooper Seaton (1853–1915), R. C. Loeb Classical Library Volume 001. London, William Heinemann Ltd, 1912. Online version at the Topos Text Project.頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  • Callimachus. Hymns, translated by Alexander William Mair (1875–1928). London: William Heinemann; New York: G.P. Putnam's Sons. 1921. Online version at the Topos Text Project.頁面存檔備份,存於網際網路檔案館
  • Hesiod, Theogony, in The Homeric Hymns and Homerica with an English Translation by Hugh G. Evelyn-White, Cambridge, MA., Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1914. Online version at the Perseus Digital Library頁面存檔備份,存於網際網路檔案館).
  • Homer, The Iliad with an English Translation by A.T. Murray, PhD in two volumes. Cambridge, MA., Harvard University Press; London, William Heinemann, Ltd. 1924. Online version at the Perseus Digital Library頁面存檔備份,存於網際網路檔案館).
  • Evelyn-White, Hugh, The Homeric Hymns and Homerica with an English Translation by Hugh G. Evelyn-White. Homeric Hymns. Cambridge, Massachusetts, Harvard University Press; London, William Heinemann Ltd. 1914.
  • Euripides, The Complete Greek Drama', edited by Whitney J. Oates and Eugene O'Neill, Jr. in two volumes. 2. The Phoenissae, translated by E. P. Coleridge. New York. Random House. 1938.
  • Ovid. Metamorphoses, Volume I: Books 1–8. Translated by Frank Justus Miller. Revised by G. P. Goold. Loeb Classical Library No. 42. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press, 1977, first published 1916. ISBN 978-0-674-99046-3. Online version at Harvard University Press頁面存檔備份,存於網際網路檔案館).
  • Statius, Thebaid, Volume II: Thebaid: Books 8–12. Achilleid. Edited and translated by D. R. Shackleton Bailey. Loeb Classical Library 498. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2004.
  • Theocritus, Idylls and Epigrams with an Epilogue, translation by Daryl Hine, New York, Atheneum, 1982, ISBN 0-689-11320-X.
  • Valerius Flaccus, Argonautica. Translated by J. H. Mozley. Loeb Classical Library 286. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1934.
  • Vergil, Aeneid. Theodore C. Williams. trans. Boston. Houghton Mifflin Co. 1910. Online version at the Perseus Digital Library.頁面存檔備份,存於網際網路檔案館

現代研究

  • 《希臘羅馬神話詞典》(魯剛、鄭述譜/編譯、中國社會科學出版社)p282 統一書號:10190·193
  • 《古希臘羅馬神話鑑賞辭典》(晏立農、馬淑琴/編著、吉林人民出版社)p515 ISBN 7-206-04846-3
  • 《希臘羅馬神話》([德]奧托·澤曼/編著、上海人民出版社)p100 ISBN 7-208-05449-5