六月之雨

賈布爾·杜艾希的著作

六月之雨》(阿拉伯語:مطر حزيران‎)[1]是黎巴嫩評論家暨作家賈布爾·杜艾希英語Jabbour Douaihy於2006年所撰的一部小說。該小說於2006年由達爾納哈爾出版社(Dar Al-Nahar)出版,並由倫敦達爾薩奇(Dar Al-Saqi)出版社發行,曾被翻譯成法語、義大利語、德語、英語數種語言。該書亦曾入圍英語Short list2008年國際阿拉伯小說獎英語International Prize for Arabic Fiction

六月之雨
作者賈布爾·杜艾希
類型犯罪小說
語言阿拉伯語
發行資訊
出版機構達爾薩奇
出版時間2006年
出版地點黎巴嫩
頁數352

概述

故事由發生於哈瓦塔村內一場葬禮的大屠殺開始。事件造成24人死亡,另有多人受傷。[2]故事其後講述一名於43年後返國的黎巴嫩男子調查其父親的死因。[3]小說由發生大屠殺後的下午拉開帷幕,當時兒童們從學校返回村內。[4]村民得悉有關事件,但沒有將之告訴予他們的子女。[4]

故事的主角是一個名叫艾里亞(Eliyya)的男子。[2]他的父親是其中一個於1957年6月16日,在其村莊(黎巴嫩哈瓦塔)的教堂內遭大屠殺而喪生的人。他的母親為了保護兒子,便帶同他和親戚移居美國,而自己則繼續於黎巴嫩生活。[5]在美國,艾里亞編出一些關於他故鄉(roots)的故事,但43年後,他返回黎巴嫩,並於當地尋覓自己的身份。他嘗試找尋大屠殺的真相,而不少人亦從其自身觀點出發,向他述說箇中事實。[2][3]

該小說曾被翻譯成不同語言,包括法語、義大利語、德語和英語,並曾入圍英語Short list2008年布克國際阿拉伯小說獎。[6]保拉·海達爾英語Paula Haydar就該小說而撰的英語譯本使其於2014年賽義夫·戈巴什·巴尼帕爾獎英語Banipal Prize for Arabic Literary Translation(Saif Ghobash Banipal Prize)獲得第二名。《貝魯特每日星報》(The Beirut Daily Star)於2014年6部最佳中東小說譯本的年終書評清單中亦對海達爾的譯本予以表彰。[7]

反應與評價

瑪西婭·林克斯·奎利(Marcia Lynx Qualey)在為Qantara.de英語Qantara.de撰寫該書的書評時,指出《六月之雨》是「一本重要而令人愉快的書」,但認為其缺陷在於「一個沒有『誰』的『偵探小說』(whodunit)」,不能下一個滿意的結論。[8]新阿拉伯報英語The New Arab》的拉蒙·瓦迪(Ramona Wadi)認為該小說沿著數條不重要的記憶軌跡而行卻沒有結果,並悲嘆書中採用一個「不可靠、試圖隨心所欲地隱瞞資訊的敍述者」。[9]馬納爾·沙基爾(Manal Shakir)在為《阿拉伯新聞》撰文時述到:「縱然故事核心的悲劇仍在角色心中延續,但他們卻有一種幽默的基調。」[10]班尼帕爾英語Banipal》的莫娜·扎基(Mona Zaki)稱該小說內容豐富、複雜、文筆優美,且「是對悲傷最深刻的描述之一⋯是黎巴嫩最有力(most powerful)的小說之一。」[2]

參考資料

  1. ^ جبور الدويهي | جائزة كتارا للرواية العربية. [2022-06-21]. (原始內容存檔於2016-10-18) (阿拉伯語). 
  2. ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 Zaki, Mona. Book Reviews. Banipal. 2022 [2022-06-22]. (原始內容存檔於2022-06-22) (英國英語). 
  3. ^ 3.0 3.1 Banipal Trust for Arab Literature – The Banipal Translation Prize – The 2014 Award. www.banipaltrust.org.uk. [2022-06-21] (英國英語). 
  4. ^ 4.0 4.1 Hzayran, Matar. June rain | R A Y A | agency for Arabic literature. [2022-06-24]. (原始內容存檔於2021-03-03) (英語). 
  5. ^ صدور الطبعة الإنجليزية من رواية" مطر حزيران" لـ"جبور الدويهي". www.albawabhnews.com. 2014-05-28 [2022-06-21]. (原始內容存檔於2015-09-25) (阿拉伯語). 
  6. ^ حصاد 2006 في الأدب العربي. الجمل. 2006-12-25 [2022-06-21]. (原始內容存檔於2022-06-25) (阿拉伯語). 
  7. ^ Paula Haydar's 'June Rain' Translation Highly Commended by Prestigious Award. University of Arkansas. 2015-02-12 [2022-06-21]. (原始內容存檔於2015-12-03) (英語). 
  8. ^ Lynx Qualey, Marcia. A "whodunit" without the "who". Qantara.de. 2014-10-17 [2022-06-21]. (原始內容存檔於2022-01-16) (英語). 
  9. ^ Wadi, Ramona. June Rain: A powerful portrait of identity and division in Lebanon. The New Arab. 2020-03-29 [2022-07-11]. (原始內容存檔於2022-07-11) (英國英語). 
  10. ^ Shakir, Manal. Jabbour Douaihy's 'June Rain' depicts the aftermath of a tragedy. Arab News. 2019-12-17 [2022-06-21]. (原始內容存檔於2022-06-25) (英語).