老傣仂文 (Unicode區段)
老傣仂文(Tai Tham)是一個位於基本多文種平面的Unicode區段,其收錄了用於書寫北部泰語、傣仂語、傣痕語的老傣仂文。
老傣仂文 Tai Tham | |
---|---|
範圍 | U+1A20..U+1AAF (144個碼位) |
平面 | 基本多文種平面(BMP) |
文字 | Tai Tham |
應用 | Tai Tham |
已分配 | 127個碼位 |
未分配 | 17個保留碼位 |
統一碼版本歷史 | |
5.2 | 127 (+127) |
註釋:[1][2] |
區段
老傣仂文區段共包含了144個碼位(U+1A20-U+1AAF),其中127個碼位已分配字符。詳細列表如下:
老傣仂文 Tai Tham[1][2] Unicode Consortium 官方碼表(PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+1A2x | ᨠ | ᨡ | ᨢ | ᨣ | ᨤ | ᨥ | ᨦ | ᨧ | ᨨ | ᨩ | ᨪ | ᨫ | ᨬ | ᨭ | ᨮ | ᨯ |
U+1A3x | ᨰ | ᨱ | ᨲ | ᨳ | ᨴ | ᨵ | ᨶ | ᨷ | ᨸ | ᨹ | ᨺ | ᨻ | ᨼ | ᨽ | ᨾ | ᨿ |
U+1A4x | ᩀ | ᩁ | ᩂ | ᩃ | ᩄ | ᩅ | ᩆ | ᩇ | ᩈ | ᩉ | ᩊ | ᩋ | ᩌ | ᩍ | ᩎ | ᩏ |
U+1A5x | ᩐ | ᩑ | ᩒ | ᩓ | ᩔ | ᩕ | ᩖ | ᩗ | ᩘ | ᩙ | ᩚ | ᩛ | ᩜ | ᩝ | ᩞ | |
U+1A6x | ᩠ | ᩡ | ᩢ | ᩣ | ᩤ | ᩥ | ᩦ | ᩧ | ᩨ | ᩩ | ᩪ | ᩫ | ᩬ | ᩭ | ᩮ | ᩯ |
U+1A7x | ᩰ | ᩱ | ᩲ | ᩳ | ᩴ | ᩵ | ᩶ | ᩷ | ᩸ | ᩹ | ᩺ | ᩻ | ᩼ | ᩿ | ||
U+1A8x | ᪀ | ᪁ | ᪂ | ᪃ | ᪄ | ᪅ | ᪆ | ᪇ | ᪈ | ᪉ | ||||||
U+1A9x | ᪐ | ᪑ | ᪒ | ᪓ | ᪔ | ᪕ | ᪖ | ᪗ | ᪘ | ᪙ | ||||||
U+1AAx | ᪠ | ᪡ | ᪢ | ᪣ | ᪤ | ᪥ | ᪦ | ᪧ | ᪨ | ᪩ | ᪪ | ᪫ | ᪬ | ᪭ | ||
註釋 |
歷史
127個字符中最初提案的123個原提案於 L2/07-007R[3]、另兩個(U+1A5C 和 U+1A7C))提案於L2/08-037R2[4]、最後兩個(U+1A5D and U+1A5E)則提案於 L2/08-073[5]。這三個文件中的最後一個修改了三個文件中第一個給出的U+1A37和U +1A38的定義。
以下Unicode文檔記錄了與本區段的相關提案:
Unicode 版本 |
最終碼位[a] | 碼位數 | L2 ID | WG2 ID | 文檔 |
---|---|---|---|---|---|
5.2[b] | U+1A20..1A5E, 1A60..1A7C, 1A7F..1A89, 1A90..1A99, 1AA0..1AAD | 127 | L2/99-245 | N2042 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Everson, Michael; McGowan, Rick, Unicode Technical Report #3: Early Aramaic, Balti, Kirat (Limbu), Manipuri (Meitei) and Tai Lü scripts, 1999-07-20 |
X3L2/94-088 | N1013 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | The Motion on the Coding of the Old Xishuang Banna Dai Writing, Entering into BMP of ISO/IEC 10646, 1994-04-18 | |||
N1099 (pdf, doc (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)) | The motion on coding of the Old Xishuang Banna Dai Writing Entering into BMP of ISO/IEC 10646, 1994-10-10 | ||||
L2/04-351 | Hosken, Martin, Lanna Unicode: A Draft Proposal, 2004-06-28 | ||||
L2/05-095R | Hosken, Martin, Lanna Unicode: A Proposal, 2005-04-25 | ||||
L2/05-166 | Kourilsky, G.; Berment, V., Towards a Computerization of the Lao Tham System of Writing, 2005-07-15 | ||||
L2/05-188 | Hosken, Martin, Lao Tham in Terms of Lanna: a response to L2/05-166 from L2/05-095, 2005-08-02 | ||||
L2/06-258R | N3121R (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Everson, Michael; Hosken, Martin, Proposal for encoding the Lanna script in the BMP of the UCS, 2006-09-09 | |||
L2/06-311 | N3159 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Tun, Ngwe, Response to N3121R: Proposal for encoding the Lanna script in the BMP of the UCS, 2006-09-20 | |||
L2/06-319 | N3161 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Opinions on N3121-Lanna script, 2006-09-22 | |||
L2/06-320 | N3169R (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Chen, Zhuang; Everson, Michael; Hosken, Martin; Wei, Lin-Mei, Lanna ad-hoc report, 2006-09-26 | |||
N3153 (pdf, doc (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)) | Umamaheswaran, V. S., M49.17, Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 49 AIST, Akihabara, Tokyo, Japan; 2006-09-25/29, 2007-02-16 | ||||
L2/07-015 | Moore, Lisa, Lanna (C.17), UTC #110 Minutes, 2007-02-08 | ||||
L2/07-007R | N3207 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Everson, Michael; Hosken, Martin; Constable, Peter, Revised proposal for encoding the Lanna script in the BMP of the UCS, 2007-03-21 | |||
L2/07-101 | N3238 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Proposing on Encoding Old Tai Lue, 2007-04-03 | |||
L2/07-098 | N3239 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Response to Chinese contribution N3238, “Proposing on Encoding Old Tai Lue”, 2007-04-11 | |||
N3353 (pdf, doc (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)) | Umamaheswaran, V. S., M51.2, Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 51 Hanzhou, China; 2007-04-24/27, 2007-10-10 | ||||
L2/07-118R2 | Moore, Lisa, 111-C17, UTC #111 Minutes, 2007-05-23 | ||||
L2/07-268 | N3253 (pdf, doc (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)) | Umamaheswaran, V. S., M50.10, Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 50, Frankfurt-am-Main, Germany; 2007-04-24/27, 2007-07-26 | |||
L2/07-307 | N3313 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Comments on Lanna encoding in FPDAM4, 2007-09-06 | |||
L2/07-316 | N3342 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Hosken, Martin, Response to N3313, 2007-09-10 | |||
L2/07-319 | N3346 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Ad hoc report on Lanna, 2007-09-19 | |||
L2/07-345 | Moore, Lisa, Consensus 113-C10, UTC #113 Minutes, 2007-10-25 | ||||
L2/08-037R2 | N3379R2 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Constable, Peter, Tai Tham Ad-hoc Meeting Report, 2008-04-18 | |||
L2/08-073 | N3384 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Hosken, Martin, Tai Tham Subjoined Variants, 2008-01-28 | |||
L2/08-003 | Moore, Lisa, Tai Tham, UTC #114 Minutes, 2008-02-14 | ||||
L2/08-318 | N3453 (pdf, doc (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)) | Umamaheswaran, V. S., M52.2a, Unconfirmed minutes of WG 2 meeting 52, 2008-08-13 | |||
L2/14-126 + appendices (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) | Pournader, Roozbeh, Improvements requested for Unicode Indic properties (two text file appendices HERE), 2014-05-02 [affected U+1A55, 1A60, 1A80-1A89, 1A90-1A99] | ||||
L2/14-177 | Moore, Lisa, B.14.5, UTC #140 Minutes, 2014-08-21 [affected U+1A56-1A5E, 1A75-1A7C, 1A7F] | ||||
L2/17-120 | Wordingham, Richard, Corrections to the Indic Syllabic Category for the Tai Tham Script, 2017-05-01 [affected U+1A57, 1A5A-1A5E, 1A74, 1A7A] | ||||
L2/17-169 | Pournader, Roozbeh, Proposed Indic Syllabic Category changes for Tai Tham for Unicode 10, 2017-05-12 [affected U+1A57, 1A5A-1A5E, 1A74, 1A7A] | ||||
L2/17-103 | Moore, Lisa, B.14.9, UTC #151 Minutes, 2017-05-18 [affected U+1A57, 1A5A-1A5E, 1A74, 1A7A] | ||||
L2/18-053 | Pournader, Roozbeh, New Indic Syllabic Category Consonant_Initial_Postfixed, 2018-01-24 [affected U+1A5A] | ||||
L2/18-007 | Moore, Lisa, B.14.7, UTC #154 Minutes, 2018-03-19 [affected U+1A5A] | ||||
L2/18-171 | Wordingham, Richard, Positioning of Tai Tham Vowels Below, 2018-04-29 [documented U+1A69 & U+1A6A] | ||||
L2/18-241 | Anderson, Deborah; et al, 15. Tai Tham, Recommendations to UTC # 156 July 2018 on Script Proposals, 2018-07-25 [documented U+1A69 & U+1A6A] | ||||
L2/18-183 | Moore, Lisa, D.12 Positioning of Tai Tham vowels below, UTC #156 Minutes, 2018-11-20 [documented U+1A69 & U+1A6A] | ||||
參考資料
- ^ Unicode character database. The Unicode Standard. [2016-07-09]. (原始內容存檔於2017-09-25).
- ^ Enumerated Versions of The Unicode Standard. The Unicode Standard. [2016-07-09]. (原始內容存檔於2016-06-29).
- ^ Everson, Michael; Hosken, Martin; Constable, Peter. Revised proposal for encoding the Lanna script in the BMP of the UCS (PDF). Unicode. 2007-03-21 [2020-04-02]. (原始內容存檔 (PDF)於2021-04-18) (英語).
- ^ Tai Tham Ad-hoc Meeting Report (WG2 N3379) (PDF). Unicode. 2008-01-22 [2020-04-02]. (原始內容存檔 (PDF)於2020-10-09) (英語).
- ^ Hosken, Martin. Tai Tham Subjoined Variants (PDF). Unicode. 28 January 2008 [2020-04-02]. (原始內容存檔 (PDF)於2020-10-09) (英語).
外部鏈結
- Chew, P., Saengboon, P., & Wordingham, R. (2015). "Tai Tham: A Hybrid Script that Challenges Current Encoding Models" (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Presented at the Internationalization and Unicode Conference (IUC 39).
- Martin Husken意圖修改傣曇文爲形碼的提案 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)