錯綜修辭法的一種[1],此修辭法定義為將文句中形式整齊的行句故意抽換詞面交錯語次(或作交蹉語次)、伸縮文身變化句式,使文句的形式參差,詞彙別異。[2]

抽換詞面

在整齊之文句中,把重複出現的詞語改換成不同的同義詞或近義詞。

  • 「無冥冥之志者,無昭昭之明;無惛惛之事者,無赫赫之功。」(《荀子·勸學》)
「冥冥」與「惛惛」在此都是「專默精誠」的意思,此兩詞為抽換詞面。
  • 「是故謀閉而不,盜竊亂賊而不。」(《禮記·禮運》)
「興」與「作」在此都是「發生、產生」的意思,此兩詞為抽換詞面。
  • 「有席捲天下包舉宇內囊括四海之意,併吞八荒之心。」(賈誼過秦論〉)
「席捲」、「包舉」、「囊括」、「併吞」在此都是「併吞」的意思;而「天下」、「宇內」、「四海」、「八荒」在此都是「天下」的意思,此兩組詞為抽換詞面。
「侶」與「友」在此都是「以...為伴」的意思,此兩詞為抽換詞面。
「以」與「而」在此都是「與」的意思,此兩詞為抽換詞面。

交錯語次

在語文中,將詞語的次序前後調動,故意安排得前後參差不齊。

原句為「西伯幽而演,不以隱約而弗務;周旦顯而制,不以康樂而加思。」
  • 「句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉。」(韓愈師說〉)
原句為「句讀之不知,或師焉,惑之不解,或不焉。」
  • 「惟江上之清風,與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色。」(蘇軾前赤壁賦〉)
原句為「惟江上之清風,耳得之而為聲;山間之明月,目遇之而成色。」
原句為「漁於江之上而侶魚蝦,樵於渚之上而友麋鹿。」

伸縮文身

在語文中,將整齊的句子刻意增加或減少字數,使長句與短句互相交錯。

  • 「春天像一篇巨製的駢儷文,而夏天像一首絕句。」(簡媜〈夏之絕句〉)
「春天像一篇巨製的駢儷文」拉長了語句。
  • 「積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,聖心備焉。」(《荀子·勸學》)
「積善成德…備焉」使句子延展,參差不齊。
  • 「使老有所終,壯有所用,幼有所長,矜、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養。」(《禮記·禮運》)
「矜、寡……皆有所養」比前面「老有所終」、「壯有所用」、「幼有所長」還添了更多字,使句子延展,和前文參差不齊。

變化句式

將肯定句與否定句,直述句與疑問句,穿插寫入。

  • 「婚後生活不是磚,不是石,不是泥,不是沙,而容忍,體貼,寬恕,犧牲。」(孟谷〈琉璃塔〉
  • 「那榆蔭下的一潭,不是清泉,天上虹。」(徐志摩再別康橋〉)
  • 「誠開張聖聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。」(諸葛亮出師表〉)

注釋

  1. ^ 錯綜的意思 - 漢語詞典. www.chinesewords.org. [2018-11-02]. (原始內容存檔於2019-07-01). 
  2. ^ 黃慶萱. 修辭學(增訂三版). 三民書局. 2017-10. ISBN 9789571435459.