討論:

由Chiefwei在話題建議改名:「神祇」→「神」上作出的最新留言:9 年前
基礎條目 屬於維基百科哲學和宗教主題的基礎條目第二級。請勇於更新頁面以及改進條目。
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為丙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
哲學專題 (獲評丙級高重要度
本條目頁屬於哲學專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科哲學領域類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為高重要度
神話專題 (獲評丙級極高重要度
本條目頁屬於神話專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科神話相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
 極高  根據專題重要度評級標準,本條目已評為極高重要度
宗教專題 (獲評丙級極高重要度
本條目頁屬於宗教專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科宗教類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
 極高  根據專題重要度評級標準,本條目已評為極高重要度

一個真神?

「如果這個世界有一個真神,這個神就是耶穌基督。祂創造天地無物,甚至為了救贖人類,祂願意被釘十字架來拯救世人。耶穌基督死後,三日後復活,40日升天,坐在萬權無能天父上帝的右邊。 祂的圖片」

這只是基督教的觀點吧?--刻意 10:51 2006年9月20日 (UTC)

問題是耶蘇就不是經典意義上的神了,他根未沒有為猶太人打倒「凡人英雄」的羅馬帝國聖鬥士,如果是經典意義上的神:

只有在奇幻或早期神話中去找吧。

經典意義上的神當然是信徒打倒了壞人的,其實最經典和合符字面意義上的神,就是基督教最反對的偶像崇拜,那種心理上自我放大投射,恐怕人口最多的一群人就會產生最大的神吧。 Gx9900gundam 2007年9月26日 (三) 21:30 (UTC)回覆

泛自然神論 = Pandeism

泛自然神論 = Pandeism (see Pandeism, Pandeism). 65.2.172.119 2007年5月18日 (五) 07:50 (UTC)回覆

ZhangY 2007年9月3日 (一) 04:24 (UTC)回覆

內容偏頗

神字有好多種解法,不一定係最高者。【神主牌】之【神】,有何解?【元神】之【神】,又有何解?【財神】之【神】,又有何解?HenryLi (留言) 2008年7月9日 (三) 17:40 (UTC)回覆

「元神」之「神」是,因為人之靈與神同質--水水 (留言) 2010年10月6日 (三) 15:49 (UTC)回覆

祇?

我不知道創建這個條目的是什麼文化背景,我是大陸的,很少見到有人用「神祇」這個詞,倒是「神」很常見,可以參考《聖經》等書籍。查了一下字典,祇的意思是「地神」。條目應該叫做更恰當一些吧? Flywhc (留言) 2010年2月10日 (三) 17:43 (UTC)回覆

「神」與「神祇」

英文(或說西方文化)的「God一神宗教唯一真神,創始天地者;天主教譯『天主』,基督教(新教)譯『上帝』,聖經內文亦常用『神』;阿拉伯語譯『阿拉』或『安拉』」與「Deity(通常譯『神祇』,泛指多神崇拜的『神』(所謂『次一級的』神,有大能但非全知永生,例如神仙、印度教之提婆提毗、佛教之天人等等)」兩者分別很大;現在中文版居然合併了。--水水 (留言) 2010年10月4日 (一) 04:50 (UTC)回覆

P.S. 據《說文》,「神」是「引出萬物者」,「祇」是「提出萬物者」

上帝、神、神祇

現在各條目的情況是:

  • 上帝主要寫的是中華文化中萬物的主宰者,或者說是」天「(在此命名為概念1)。相對於的英文是Shangdi,日文是天帝。
  • 寫的是宗教中的最高者,諸如耶和華、安拉等(在此命名為概念2)。相對應的英文是God,日文是神。
  • 神祇寫的是那些具有超自然能力的形象,諸如中國的神仙,希臘的眾神等(在此命名為概念3)。相對應的英文是Deity,日文是神性。

但從現實使用來看,上帝多指的概念2(尤其基督教與天主教等中),而神這個詞用法非常廣,最廣的用法應該是概念3,不過也用於概念2。而無論如何,我覺得概念1直接用上帝的名稱我覺得是有問題的。希望探討下幾個條目如何修改。-- 豆腐daveduv留言 2012年8月25日 (六) 13:01 (UTC)回覆

是的,現在普遍說「上帝」,大家都會聯想到基督教的神,而極少數指中國傳統文化中的那個「上帝」。——Shakiestone留言2012年8月26日 (日) 05:01 (UTC)回覆
商代甲骨文裏,有極大量向上帝問卜的卜辭
香港古蹟「上帝古廟」,指的則是道教的玉皇大帝
至於「神祇」一詞,其實這詞的指涉可能最廣,因為所有靈物崇拜行為中的崇拜對象,都可以算是神祇,不過使用率則最低,因為這詞太中性了,對信仰者來說,不用敬稱而用中性的詞來稱呼自己所信仰的對象,已經是大不敬了 ^^"
「神」一詞,廣義上我的理解是「神祇」的褒義版本(你上面採用的定義,只適用於一神教的「神」,不大適用於多神教泛靈論者的「神」)
謹供參考,對條目的編輯則暫無意見--123.202.69.27 2012年9月12日 (三) 08:18 (UTC)
對,抗羅宗使用的和合本,其實有稱上帝版和稱神版兩個版本的。也就是說,約翰福音三章16節,寫成「神愛世人」或「上帝愛世人」的都有--123.202.69.27 2012年9月12日 (三) 08:18 (UTC)
耶和華、安拉等,其實只是人家民族中「神」這個觀念的古代語言的音譯而已,並不是神另外起了個名字。不過自己民族、自己語言中的「神」,當然地就成為了自己宗教中的專用語了,比如說,中國人沒道理用希伯來語來尊稱自己心目中的神,反之亦然--123.202.69.27 2012年9月12日 (三) 09:15 (UTC)

arthur留言2012年10月20日 (六) 15:34 (UTC)回覆

  • 上列的討論似乎未能在條目裡有實質的改變。
  • 內文裡偏頗自是難免,但至少在討論上帝神祇時,應該多增加人類學/社會學裡,中國的定義。一個字/辭在不同的文化裡自然可能有不同的定義。
  • 我是在查閱joss這個字時,才發現,外國的人類學者可能會援用此字作為地方性的、家庭或家族的神明。參閱英文維基條目joss

建議改名:「神祇」→「神」

神祇:現在的中文維基百科」這個條目裡面所對應的是「一神教文化」裡面的神,中文維基百科「神」這個條目所對應的英語版本的條目已經說了This article is about the term "God" in the context of monotheism and henotheism,即該條目講的是「一神教文化」裡面的神,所以建議把「」這個條目移動到「神 (一神教)」,把「神祇」這個條目移動到「」。--MacArthur1945留言2013年11月11日 (一) 05:36 (UTC)回覆

(!)意見:目前與中文維基百科」這個條目裡面所對應英語維基的「God」條目在最開始已經註明了This article is about the term "God" in the context of monotheism and henotheism、法語維基的「Dieu」條目在最開始也已經註明了Le présent article traite principalement du Dieu unique du monothéisme et de la réflexion philosophique。它們都特別說明了本條目講的是「一神教宗教」裡面的「神」,所以我認為與它們對應的條目應該從「神」改名為「神 (一神教)」比較好。
另外,英語維基的「Deity」、法語維基的「Divinité」講的都是廣義的神。目前在中文維基百科與它們對應的條目叫「神祇」,在漢語裡面,神祇沒有區別,實在沒有必要去咬文嚼字,英語「Deity」、法語「Divinité」對應的那個條目從「神祇」更改為「」比較好。MacArthur1945留言2013年11月15日 (五) 05:10 (UTC)回覆
我認為條目命名應該以條目內容為依據,而不是看此條目與哪些其他語言的維基條目關聯。如果當前「神」和「神祇」的內容重複,可以發起合併討論;如果當前中文維基條目內容與其他語言維基條目內容不一致,可以取消關聯;如果需要依照其他語言維基條目建立頁面,可以考慮翻譯。太虛乎留言2013年11月16日 (六) 23:59 (UTC)回覆

建議將「神祇」併入「神」

根據剛才和User:太虛乎討論的結果,我已經新建了神 (一神教)這個條目,並且讓它與英語維基的「God」、法語維基的「Dieu」對應,至於和英語維基的「Deity」、法語維基的「Divinité」對應的中文維基的條目的名稱,個人覺得應該用「」比較好,「神祇」這個條目可以併入「」裡面,在漢語裡面(至少是在現代漢語裡面),神祇沒有區別,實在沒有必要去咬文嚼字。——MacArthur1945留言2013年11月20日 (三) 10:34 (UTC)回覆

  • (+)支持
  1. 我的認知也是神祇和神在中文沒有區別。
  2. 中文維基百科的條目不必然與任何語文版本有對應,是正常的情況。
  3. 為了與某個語文版本對應而創設條目,若該條目有著稱的中文譯名,可以用中文譯名 (原文)中文譯名 (某地信仰)或者中文譯名 (宗教名)為條目名稱,並以消歧義區分。--Towatw留言2014年1月5日 (日) 09:35 (UTC)回覆
(~)補充:若無著稱的中文譯名,原文名在中文也鮮為人知,這種情況直接使用原文作為條目名我是認同的,雖然部分編輯者不贊同這種做法。我的理由是,因為某個概念在中文世界沒有對應的名稱而將其拒於百科之外,使得中文使用者欲瞭解該概念時,被迫閱讀原文百科,這種做法是不合理的。--Towatw留言2014年1月5日 (日) 09:47 (UTC)回覆

建議改名:「神祇」→「神」

神祇」 → 「」:建議將本條目「神祇」移動到這個「」頁面去。同時,現在的「」頁面是一個消歧義頁面,建議將其移動到「神 (消歧義)」去 --MacArthur1945留言2014年9月14日 (日) 10:19 (UTC)回覆


 完成。—Chiefwei - - 2014年10月15日 (三) 03:35 (UTC)回覆

返回 "神" 頁面。