討論:蔡時鼎
由HenryXVII在話題未通過的新條目推薦討論上作出的最新留言:7 年前
本條目頁屬於下列維基專題範疇: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
未通過的新條目推薦討論
- 哪一位中國明朝官員出身於漳浦,為官時作風清廉且多有建言,但最後因得罪明神宗而仕途不順?
- (+)支持:提名人票,符合標準。不過建議主編再覆檢一下部份語句有否不通順之處 -- 派翠可夫 (留言按此) 2017年6月23日 (五) 18:04 (UTC)
- 能否使用現代書面語……這裡不是文言文維基百科…… --犬風船(中文維基百科的翻譯質量近似於二流漫畫漢化組)※時間就是金錢,我的朋友。 2017年6月24日 (六) 08:28 (UTC)
- 歡迎主編在為白話維基貢獻此類條目同時,也前往文言維基蔡時鼎條目書寫一二,關某掃榻以待。- I am Davidzdh. 2017年6月25日 (日) 13:02 (UTC)
- (+)支持:符合條件。 AH829(留言) 2017年6月25日 (日) 07:27 (UTC)
- (-)反對,半文不白,過多沒有翻譯的文言文。-KRF(留言) 2017年6月25日 (日) 07:39 (UTC)
- @Kerolf666:具體一點吧,畢竟在下提名之前也有修訂過一些語句。 -- 派翠可夫 (留言按此) 2017年6月25日 (日) 16:24 (UTC)
- 「並言及田玉不法之狀」、「服陸光祖之量」、「最終枷二人一月,調張一桂於南京」、「上疏被留中」等,繁不及載。「在告(正在休假)」直接寫休假就好,另「尤其嗜好《周易》並作了註疏解釋」拆成兩句為佳。 —以上未簽名的留言由Kerolf666(對話|貢獻)於2017-06-26 16:51 (UTC+8)加入。
- @Kerolf666:「上疏被留中」個人認為不是文言,毋需修改。另外「在告」留著有助了解當時用語為何,不砍。其他例子已改。如果改動處仍未能滿足閣下,可找主編(@HenryXVII)繼續跟進 -- 派翠可夫 (留言按此) 2017年6月26日 (一) 10:08 (UTC)
- 謝謝各位的關注,我打算結合《明實錄》再作修訂。——左手捏蘿莉、右手揍教皇的巴伐利亞的亨利十七世(留言) 2017年6月26日 (一) 13:39 (UTC)
- @Kerolf666:「上疏被留中」個人認為不是文言,毋需修改。另外「在告」留著有助了解當時用語為何,不砍。其他例子已改。如果改動處仍未能滿足閣下,可找主編(@HenryXVII)繼續跟進 -- 派翠可夫 (留言按此) 2017年6月26日 (一) 10:08 (UTC)
- 「並言及田玉不法之狀」、「服陸光祖之量」、「最終枷二人一月,調張一桂於南京」、「上疏被留中」等,繁不及載。「在告(正在休假)」直接寫休假就好,另「尤其嗜好《周易》並作了註疏解釋」拆成兩句為佳。 —以上未簽名的留言由Kerolf666(對話|貢獻)於2017-06-26 16:51 (UTC+8)加入。
- @Kerolf666:具體一點吧,畢竟在下提名之前也有修訂過一些語句。 -- 派翠可夫 (留言按此) 2017年6月25日 (日) 16:24 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--B2322858(留言) 2017年6月25日 (日) 22:06 (UTC)