維基百科:移動請求/2009年10到12月
由Hat600在話題2009年12月10日上作出的最新留言:14 年前
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
存檔 |
---|
2009年10月4日
- (討論)梅崗城故事 → 梅岡城故事:繁體中文版書名誤植。為本人疏忽,謹在此致歉。可參見此(博客來書籍館網頁)。「梅岡城故事」目前為重定向頁。(雖然「梅崗城故事」也是常用譯名,但仍優先尊重翻譯版書名。)-小河 (talk) 2009年10月4日 (日) 10:09 (UTC)
- 未完成,先到先得。條目創建者使用殺死一隻知更鳥--Advisory 2009年10月27日 (二) 11:08 (UTC)
- (討論):1. 西德條目於2009年6月被移到德意志聯邦共和國,當時沒有在本頁提出,是為未完成的請求。 2. 「西德」和「東德」都是過去和現在對當時的兩個政權的公認而通用的名稱。 3. 「德意志聯邦共和國」仍是當今德國的正式全名,應以「主題目消歧義」的原則,把這全名重定向到德國。而原本德意志聯邦共和國這條目,應移到西德這個不含歧義的名稱。
--Supernorton (留言) 2009年10月4日 (日) 11:49 (UTC)
- 按:其他語言版本也是採用上述提議方式消除歧義—Altt311 (留言) 2009年10月6日 (二) 18:45 (UTC)
2009年10月6日
- 大盜五右衛門 (消歧义) → 大盜五右衛門:用戶嘗試建立消歧義頁,但頁面命名繁簡並用。現在我已透過移動條目以平行消歧義解決問題。現時只需要合併「大盜五右衛門 (消歧义)」的編輯歷史到「大盜五右衛門」即可。—Altt311 (留言) 2009年10月6日 (二) 18:44 (UTC)
2009年10月7日
- Template:京成東成田線、Template:芝山鐵道線→Template:東成田線、芝山鐵道線:日語版已因芝山鐵道線車站數太少而把芝山鐵道線的導航模板跟東成田線合併。我已建立合併後的模板,現需要合併編輯歷史。日語版討論紀錄請參考這裡。—Altt311 (留言) 2009年10月7日 (三) 19:23 (UTC)
2009年10月8日
- (討論)File:IMG_4655a.JPG → File:Workers of the world, unite!.JPG:原文件名沒有任何含義。-愛學習的飯桶 (留言) 2009年10月8日 (四) 08:45 (UTC)
- (討論)File:IMG_0031zj.JPG → File:RT-MART in Taipei city.JPG:原文件名沒有任何含義。-愛學習的飯桶 (留言) 2009年10月8日 (四) 09:07 (UTC)
2009年10月9日
- 單位 (度量衡) → 計量單位:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年10月9日 (五) 08:25 (UTC)
2009年10月13日
- 姊川之戰 → 姉川之戰:「姉」中文也有,且「姉川」是正確寫法。—Hierro (留言) 2009年10月13日 (二) 07:35 (UTC)
- (!)意見請不要在判斷結果前擅自移動,否則可視作破壞。但人是中立,但是需要更多維基人參與討論。—Flame 歡迎泡茶 2009年10月13日 (二) 08:06 (UTC)
2009年10月17日
- (-)反對:名稱過於冗長。--Maxwell's demon (留言) 2009年10月16日 (五) 19:55 (UTC)
- 這是官方正式稱呼,它就是這麼長。維基百科是在記述客觀事實,您的意見「過於冗長」帶有主觀成份,理由不夠妥當。 -- G.S.K.Lee (留言) 2009年10月16日 (五) 20:00 (UTC)
- 西敏寺,繁體條目名稱西敏宮聖彼得牧師團教堂,簡體條目名稱威斯敏斯特聖彼得牧師團教堂,都是採用與全稱"The Collegiate Church of St Peter at Westminster"相對應的名稱,與名稱長不長和常不常用等主觀基準無關,而以正式稱呼為準。尤其現在具爭議的本條目,現稱諾貝爾經濟學獎,已具有誤導事實之效果(Talk:諾貝爾獎:"The Prize in Economics is not a Nobel Prize."),故我堅決反對本條目繼續維持現有名稱。 -- G.S.K.Lee (留言) 2009年10月23日 (五) 18:04 (UTC)
- 這是官方正式稱呼,它就是這麼長。維基百科是在記述客觀事實,您的意見「過於冗長」帶有主觀成份,理由不夠妥當。 -- G.S.K.Lee (留言) 2009年10月16日 (五) 20:00 (UTC)
- 未完成--Advisory 2009年11月3日 (二) 07:02 (UTC)
- (討論)查理一世 (英國) → 查理一世 (英格蘭):那時候還沒有統一的英國,英格蘭、蘇格蘭和愛爾蘭是共主聯邦,互相平等而獨立。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年10月17日 (六) 00:43 (UTC)
2009年10月18日
- (討論)喬治三世 (聯合王國) → 喬治三世 (英國);(討論)威廉四世 (聯合王國) → 威廉四世 (英國):當初移動太魯莽了,請移囘。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年10月18日 (日) 08:25 (UTC)
- (討論)中華人民共和國政府移動到中华人民共和国政府—5·12♡中国爱 2009年10月18日 (日) 09:30 (UTC)
2009年10月19日
- 羅倫艾默烈治 → 羅蘭·艾默瑞奇:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年10月19日 (一) 02:26 (UTC)
2009年10月20日
- (討論)囍帖街 → 囍帖街 (歌曲):「囍帖街」本來就是指利東街的俗稱,謝安琪的歌曲只是是利東街的衍生物。因此利東街才是囍帖街的主題目,應把囍帖街重定向到利東街。-Supernorton (留言) 2009年10月20日 (二) 12:13 (UTC)
2009年10月22日
2009年10月23日
- 高雄孔子廟 → 高雄市孔子廟:官方網站使用的名稱。—Iokseng(留言) 2009年10月23日 (五) 04:12 (UTC)
2009年10月24日
2009年9月27日
2009年9月29日
- (討論)貝塔粒子 → β粒子:最常用的名字—Quest for Truth (留言) 2009年9月29日 (二) 04:37 (UTC)
- 已由Istcol 完成--Gakmo (留言) 2009年11月24日 (二) 18:13 (UTC)
2009年10月25日
- (討論)秘境探險 2:盜亦有道 → 秘境探險2:盜亦有道:依據電子遊戲條目命名常規,「2」前無需空格。— Chief.Wei 2009年10月25日 (日) 06:16 (UTC)
- (討論)短網址 → URL縮短;縮址 → URL縮短:URL縮短條目被不久前因重複而被Shizhao移動到短網址條目,但是依然存在重複,現在短網址、縮址條目所討論的都是URL shortening。URL shortening目前的確沒有共同的翻譯。根據英文URL shortening(直譯為URL縮短)和法文Réduction d'URL(直譯為URL的縮短)本人以為使用URL縮短的名稱比較合適。因此建議:名稱定為URL縮短,所有相同主題條目均重定向至URL縮短。至於合併內容的方法,我以為現在的縮址條目的「外部連結」段落無必要,現在URL縮短服務已上百上千,不應在條目中一一列舉,更何況目前該條目列舉的很多都並非知名、常用的URL縮短服務,因而應當刪去。而其他段落則已酌情合併撰寫到了目前的短網址條目中。—tomchen1989//留言 2009年10月25日 (日) 12:45 (UTC)
- (+)支持,我還看了德語版和日語版,德語版是URL縮短服務,日語版是URL縮短化。所以我覺得用URL縮短確實是比較恰當的說法
2009年10月26日
- 北大 (消歧義) → 北大:消除括號。—Iokseng(留言) 2009年10月26日 (一) 12:18 (UTC)
- 方季惟→方季韋。應使用改名後的名字。--百楽兎 2009年10月26日 (一) 12:25 (UTC)
2009年10月29日
- 辛克-蘇爾反應 → Zincke–Suhl反應:原名無搜索結果,根據在Wikipedia talk:命名常規/存檔7#建議修改Wikipedia:命名常規的已有共識,移動至中文語境中最常用的名稱。—Choij (留言) 2009年10月29日 (四) 03:22 (UTC)
- (-)反對,在Wikipedia talk:命名常規/存檔7#建議修改Wikipedia:命名常規,有人支持化學反應用英文命名,也有人支持用中文命名,沒有任何共識。目前正在進行的Wikipedia:互助客棧/方針#化學反應也是沒有共識,因此根據先到先得原則,請勿移動到英文名。--Maxwell's demon (留言) 2009年10月29日 (四) 08:35 (UTC)
- 原連結最後已有共識。當時您在編輯其他條目,沒有繼續對此主題回復,因此視作對共識進行默認,請勿逆常理思考,謝謝。—Choij (留言) 2009年10月29日 (四) 09:41 (UTC)
- 什麼叫做共識?如果最後經過討論,大家都同意用英文命名,那就叫做共識。可是在Wikipedia talk:命名常規/存檔7#建議修改Wikipedia:命名常規,最後User:蘇州宇文宙武、User:Suiseiseki、User:Arnomba,還有我,都明確表示同意用英文命名了嗎?--Maxwell's demon (留言) 2009年10月29日 (四) 09:46 (UTC)
- 我是想知道你們如何反對、有什麼反對意見,可是後來就沒聲了,於是只好不小心把這個共識給達成了。—Choij (留言) 2009年10月29日 (四) 09:47 (UTC)
- 沒人反對並不代表共識;只有大家都支持,才是真正的共識。Wikipedia:申請成為管理員為什麼規定有25張以上的有效票才可當選管理員,有10張支持票而沒有反對票就不行?不就是這個原因嗎?--Maxwell's demon (留言) 2009年10月29日 (四) 12:25 (UTC)
- 不,你不出聲,別人就假定你被說服了,沒有人會假定你還心存不服。—Choij (留言) 2009年10月29日 (四) 12:28 (UTC)
- 在Wikipedia talk:命名常規/存檔7#建議修改Wikipedia:命名常規討論中,最後大家都默不作聲,為什麼?並不是因為大家都同意用英文命名,而是覺得無法達成共識,再討論下去沒什麼意義,所以都不說話了。至於我在上次討論的最後也默不作聲,那是因為我時間有限,而且還有許多其他條目需要編輯,不信你可以看我當時的貢獻。再說,又不是所有維基人(甚至活躍的維基人)都參與了上次和這次討論,比如User:Istcol、User:Wcam,誰知道這些人的想法是什麼?--Maxwell's demon (留言) 2009年10月29日 (四) 12:33 (UTC)
- 最後一個反對者的最終結論是妥協。不要找時間有限的理由,這是很低級的託詞。—Choij (留言) 2009年10月29日 (四) 13:01 (UTC)
- Arnomba當時說的是「多說兩句,我的態度並不表明我支持照搬,我還是主張翻譯,只是存在現實困難,所以妥協了」([1])。可見他仍然反對使用英文。--Maxwell's demon (留言) 2009年10月29日 (四) 13:05 (UTC)
- 但是存在現實困難,所以妥協了我的觀點。—Choij (留言) 2009年10月29日 (四) 13:17 (UTC)
- Arnomba當時說的是「多說兩句,我的態度並不表明我支持照搬,我還是主張翻譯,只是存在現實困難,所以妥協了」([1])。可見他仍然反對使用英文。--Maxwell's demon (留言) 2009年10月29日 (四) 13:05 (UTC)
- 最後一個反對者的最終結論是妥協。不要找時間有限的理由,這是很低級的託詞。—Choij (留言) 2009年10月29日 (四) 13:01 (UTC)
- 在Wikipedia talk:命名常規/存檔7#建議修改Wikipedia:命名常規討論中,最後大家都默不作聲,為什麼?並不是因為大家都同意用英文命名,而是覺得無法達成共識,再討論下去沒什麼意義,所以都不說話了。至於我在上次討論的最後也默不作聲,那是因為我時間有限,而且還有許多其他條目需要編輯,不信你可以看我當時的貢獻。再說,又不是所有維基人(甚至活躍的維基人)都參與了上次和這次討論,比如User:Istcol、User:Wcam,誰知道這些人的想法是什麼?--Maxwell's demon (留言) 2009年10月29日 (四) 12:33 (UTC)
- 不,你不出聲,別人就假定你被說服了,沒有人會假定你還心存不服。—Choij (留言) 2009年10月29日 (四) 12:28 (UTC)
- 沒人反對並不代表共識;只有大家都支持,才是真正的共識。Wikipedia:申請成為管理員為什麼規定有25張以上的有效票才可當選管理員,有10張支持票而沒有反對票就不行?不就是這個原因嗎?--Maxwell's demon (留言) 2009年10月29日 (四) 12:25 (UTC)
- 我是想知道你們如何反對、有什麼反對意見,可是後來就沒聲了,於是只好不小心把這個共識給達成了。—Choij (留言) 2009年10月29日 (四) 09:47 (UTC)
- 什麼叫做共識?如果最後經過討論,大家都同意用英文命名,那就叫做共識。可是在Wikipedia talk:命名常規/存檔7#建議修改Wikipedia:命名常規,最後User:蘇州宇文宙武、User:Suiseiseki、User:Arnomba,還有我,都明確表示同意用英文命名了嗎?--Maxwell's demon (留言) 2009年10月29日 (四) 09:46 (UTC)
- 原連結最後已有共識。當時您在編輯其他條目,沒有繼續對此主題回復,因此視作對共識進行默認,請勿逆常理思考,謝謝。—Choij (留言) 2009年10月29日 (四) 09:41 (UTC)
WP:POINT以及不要在這裡討論。—RalfX(議) 2009年10月29日 (四) 16:08 (UTC)
2009年10月30日
- (討論)新都區 (成都市) → 新都區:理由有三,一是原有的需要消歧義的新都區 (洋浦經濟開發區)已被撤銷。二是同時成都新都區為市轄區,由原新都縣改制而成,行政級別高於雖名為區但實為街道的洋浦新都區。三是Google搜尋結果「新都+成都」壓倒性多於「新都+洋浦」。--本本一世 (留言) 2009年10月30日 (五) 10:41 (UTC)
- (討論)Template:WPVG/doc → Template:WikiProject Video games/doc:方便以後製作的腳本進行操作,包括其他的重定向也需要合併清理-Fantasticfears(留言+|記錄) 2009年10月30日 (五) 14:10 (UTC)
2009年10月31日
- 高凌蔚 → 高凌霨:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年10月31日 (六) 07:03 (UTC)
2009年11月1日
- 高麗_(消歧義) → 高麗:管理員User:Ws227無視先前的移動請求共識,強行移動,請移回。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年11月1日 (日) 03:04 (UTC)
- Talk:.李朝實錄 → Talk:李朝實錄:多了「.」(我支持移動條目至「朝鮮王朝實錄」)。--Mewaqua 2009年11月1日 (日) 03:54 (UTC)
- Talk:.李朝實錄不知道怎麼回事被亂七八糟的移來移去。閣下支持朝鮮王朝名稱就再去拉票去,不要指揮他人挑起移動戰。 Gzhao (留言) 2009年11月1日 (日) 05:34 (UTC)
上個月我提出移動請求一直沒人理會,這次怎麼手腳這麼快?移動請求有沒有規定討論時限?上次已經有很多人不滿條目被移動,根本未有共識。怎麼又不見有人看看這些人的意見?既然無共識,就應按照先到先得的原則,移回朝鮮王朝實錄--Ws227 (留言) 2009年11月3日 (二) 08:41 (UTC)
2009年11月3日
- 藝伎回憶錄 (電影) → 藝伎回憶錄:小說的正式名稱為《一個藝妓的回憶》,與電影名稱並不相同,因此不需以消歧義方式命名。—Iokseng(留言) 2009年11月3日 (二) 00:50 (UTC)
2009年11月5日
- 美國證券交易委員會 → 美國證券交易委員會:創建時使用簡體字,被某用戶無故移動到繁體字,請移回。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚書省 2009年11月6日 (五) 00:05 (UTC)
2009年11月7日
- 東帝士建台大樓 → 高雄85大樓:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年11月7日 (六) 12:18 (UTC)
2009年11月8日
- 中國國家大劇院 → 國家大劇院:正式名稱。可參見官方網站。—Iokseng(留言) 2009年11月8日 (日) 08:30 (UTC)
- (+)支持,查看了官方名稱,確實是國家大劇院,英文版用的是National Centre for the Performing Arts (China)。加China是因為印度也有個National Centre for the Performing Arts,英文版用的是National Centre for the Performing Arts (India)-Wo.luren (留言) 2009年11月18日 (三) 14:47 (UTC)
- 完成--Advisory 2009年11月19日 (四) 09:51 (UTC)
2009年11月12日
- 神 → 上帝:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年11月12日 (四) 11:25 (UTC)
2009年11月13日
- 西伊里安查亞省 → 西巴布亞省:最新名稱為後者-RekishiEJ (留言) 2009年11月13日 (五) 14:59 (UTC)
- 胡玫 (導演) → 胡玫:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年11月13日 (五) 23:38 (UTC)
- 巴拉克·奥巴马 → 巴拉克·欧巴马:在美國駐北京大使館日前發出通知,希望華文媒體能夠把美國總統的中文譯名,統稱為「歐巴馬」,認為這是比較符合英文讀音的念法[2][3]根據名從主人的原則,正確名稱應為巴拉克·歐巴馬--User:Orion-留言 2009年11月14日 (六) 09:30 (UTC)
- (!)意見,靜觀其變,改名建議暫未被主流媒體接受,要看美國駐北京大使館是否通過正式外交途徑交涉。--刻意 2009年12月6日 (日) 08:52 (UTC)
2009年11月14日
- (討論)森林王子 (小說) → 叢林奇譚:合併編輯歷史—Altt311 (留言) 2009年11月14日 (六) 14:52 (UTC)
- 我本人已經完成移動,現在才發現有人提......。發言者:浪跡天涯 (踢館請到此處) 2009年11月14日 (六) 14:58 (UTC)
- 我提的目的就是要合併因您<d>進行剪貼移動而散失兩邊的編輯歷史,畢竟那邊比較早創建,但是譯名不太合理。不然按規定(以創建時間判斷)應該是把「叢林奇譚」移到「森林王子 (小說)」的。—Altt311 (留言) 2009年11月14日 (六) 15:51 (UTC)
- 其實正確書名的確叫《叢林奇譚》,國內書商出版的時候的確是叫這個名字的。發言者:浪跡天涯 (踢館請到此處) 2009年11月14日 (六) 23:41 (UTC)
- 我提的目的就是要合併因您<d>進行剪貼移動而散失兩邊的編輯歷史,畢竟那邊比較早創建,但是譯名不太合理。不然按規定(以創建時間判斷)應該是把「叢林奇譚」移到「森林王子 (小說)」的。—Altt311 (留言) 2009年11月14日 (六) 15:51 (UTC)
- 我本人已經完成移動,現在才發現有人提......。發言者:浪跡天涯 (踢館請到此處) 2009年11月14日 (六) 14:58 (UTC)
- 啼笑姻緣 → 啼笑姻緣:移回原名。—Iokseng(留言) 2009年11月14日 (六) 20:36 (UTC)
2009年11月15日
- 陳國富 (導演) → 陳國富:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年11月15日 (日) 21:20 (UTC)
2009年11月17日
- 完成,發現我已經編輯了50次,可以使用移動功能了,所以先移動幾個肯定沒有爭議的-Wo.luren (留言) 2009年11月18日 (三) 02:47 (UTC)
- (討論)陝飛集團 → 陝西飛機工業(集團)有限公司:正式名字-Wo.luren (留言) 2009年11月17日 (二) 23:33 (UTC)
- (討論)成都飛機工業集團 → 成都飛機工業(集團)有限責任公司:正式名字-Wo.luren (留言) 2009年11月17日 (二) 23:39 (UTC)
- (討論)西安飛機工業集團 → 西安飛機工業(集團)有限責任公司:正式名字-Wo.luren (留言) 2009年11月17日 (二) 23:39 (UTC)
- (!)意見--請參閱命名常規:一般情況下條目名稱不附加公司的法律狀態(股份有限公司、有限公司、控股公司),像是「微軟」與「沃爾瑪」。--Gakmo (留言) 2009年11月24日 (二) 18:26 (UTC)
2009年11月18日
- 2006年世界籃球錦標賽 → 2006年世界籃球錦標賽:移回原作者使用的字體。—Iokseng(留言) 2009年11月18日 (三) 10:58 (UTC)
2009年11月20日
- (討論)上帝之手 (1986年) → 上帝之手:最常見的用法。—Iokseng(留言) 2009年11月20日 (五) 13:53 (UTC)
2009年11月24日
- (討論)中國長江三峽集團 → 中國長江三峽集團公司:使用公司全稱-5·12♡中国爱 2009年11月24日 (二) 06:13 (UTC)
- (!)意見--請參閱命名常規:一般情況下條目名稱不附加公司的法律狀態(股份有限公司、有限公司、控股公司),像是「微軟」與「沃爾瑪」。--Gakmo (留言) 2009年11月24日 (二) 18:24 (UTC)
- 哪裡怕 (專輯) → 哪裡怕:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年11月24日 (二) 15:32 (UTC)
- 中華人民共和國領導人列表 → 黨和國家領導人列表:「黨和國家領導人」是中國共產黨的專有名詞。目前的黨和國家領導人列表重定向到黨和國家領導人,「列表」定向到「概念」,是不妥當的。——Zhangdeming (留言) 2009年11月24日 (二) 15:42 (UTC)
2009年11月25日
2009年11月28日
- 臺灣郵政公司 → 中華郵政:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年11月28日 (六) 17:11 (UTC)
2009年11月30日
- 鍾偉明 (播音員) → 鍾偉明:「播音皇帝」鍾偉明的知名度明顯較在香港科技大學任職經理的鍾偉明高得多,應該使用主從消歧義(事實上後者甚至可能未必有足夠關注度收錄)。參見Wikipedia:新條目推薦/候選的討論。消歧義頁已移到鍾偉明 (消歧義),現在只剩下將鍾偉明 (播音員) 移到 鍾偉明。—沙田友 (留言) 2009年11月30日 (一) 14:44 (UTC)
- 已由Kevinhksouth完成。--Gakmo (留言) 2009年12月6日 (日) 18:30 (UTC)
2009年12月2日
- 陳欣 (配音員) → 陳欣:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年12月2日 (三) 21:14 (UTC)
- 接觸網供電 → 高架電纜:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年12月2日 (三) 22:03 (UTC)
2009年12月3日
- (討論)Template:國際體育賽事 → Template:國際體育賽事:移回原作者使用的字體。最開始是簡體字,後來被人無故改成繁體字。-5·12♡中国爱 2009年12月3日 (四) 07:00 (UTC)
2009年12月5日
- (討論)星座號航空母艦 → 星座號航空母艦 (CV-64):因兩人同時移動條目而造成問題,先要求移到正確命名。-Altt311 (留言) 2009年12月5日 (六) 13:33 (UTC)
- (!)意見--請先在Talk:阿達逹成共識。--Gakmo (留言) 2009年12月6日 (日) 18:27 (UTC)
- 完成--Istcol (留言) 2010年1月7日 (四) 10:39 (UTC)
2009年12月6日
- (討論)中元節與盂蘭盆節 → 中元節:發生移動戰。一直以來一直是中元節,不久前被人移動到現名。我查閱歷史,並未在此請求過。某人所謂共識云云純屬個人推斷。請求請求投票解決爭議。若無共識,應回到以前長期存在的名稱。若投票支持長名,應移到相應簡體(原題為簡體)。--刻意 2009年12月6日 (日) 07:20 (UTC)
- (-)反對:中元節和盂蘭盆節本來是兩個不同的節日,只是在民間道佛習合的情況下合而為一,另外現時並沒有改名一定要用回原有繁簡字體的規定,還有就是任何人都可以隨時移動條目(除非不能自行移動),移動後不滿可以再提出--Ws227 (留言) 2009年12月6日 (日) 07:29 (UTC)
- (-)反對:仔細看看條目內容再說。好像這三年來,條目除了名字變了,內容沒有。—Walter Grassroot☸留墨存香 2009年12月6日 (日) 08:02 (UTC)
- 不要睜眼說瞎話:長名最早出現 2009年10月18日 (日) 02:53 Ws227 (討論 | 貢獻) 小 (15,936位元組) (中元節移動到中元節與盂蘭盆節) (撤銷)
- 人人可移動,在沒有通過申請討論前沒有所謂共識。
- 改名用原有字體已經成為共識。--刻意 2009年12月6日 (日) 08:41 (UTC)
- where?--Alex S.H. Lin 2009年12月6日 (日) 09:00 (UTC)
- 你沒有見到上面這麼多請求麼?--刻意 2009年12月7日 (一) 23:39 (UTC)
- 陳嬌 → 陳皇后 (漢武帝):合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年12月6日 (日) 10:35 (UTC)
2009年12月7日
- (討論)Translohr → 勞爾電車:應採用中文名稱,此系統為LOHR(勞爾)公司研發的trans(電車系統),且在網絡上搜索勞爾電車有一定普及率,故名-全麥麵包 (請張嘴) 2009年12月7日 (一) 04:44 (UTC)
- (討論)統計產品與服務解決方案 → SPSS:官方亦以SPSS為第一順位使用名稱。--百楽兎 2009年12月9日 (三) 15:10 (UTC)
2009年12月10日
- 東海 → 東中國海,南海 → 南中國海:東中國海、南中國海均為目前國際通行的概念。-晨之暉 (留言) 2009年12月10日 (四) 10:48 (UTC)
- (-)反對,強烈反感照英文造漢詞。--刻意 2009年12月20日 (日) 17:19 (UTC)
- 中文常用名稱,不應移動。但南中國海也有應用。--達師—信訪—工作報告 2010年1月27日 (三) 07:11 (UTC)
2009年12月12日
2009年12月13日
- (討論)亞歷山德羅·多斯桑托斯 → 三都主:前者譯名何在?何況日本人應用回日本名字—J.K.~暫離開 2009年12月13日 (日) 13:43 (UTC)
2009年12月19日
- (討論)軒轅劍參:雲和山的彼端 → 軒轅劍參 雲和山的彼端:遵從遊戲官方名稱,原名使用空格而非冒號。參見官網。-Chief.Wei 2009年12月19日 (六) 05:05 (UTC)
2009年12月20日
- (討論)北魏孝文帝元宏 → 北魏孝文帝:剛才我移動錯誤,我是想移到北魏孝文帝。--刻意 2009年12月20日 (日) 17:40 (UTC)
2009年12月21日
- (討論)標準模型理論 → 標準模型:Standard Model無需加上理論二字,正如英文版無需稱為Standard Model Theory-迷走SuiDreamBCS Championship! Go Gators! 2009年12月21日 (一) 21:54 (UTC)
2009年12月26日
- (討論)妮可·基曼 → 妮可·基嫚:修正標題轉換-Gonbom (留言) 2009年12月26日 (六) 11:59 (UTC)
- 完成:台灣譯名先到先得。--菲菇@維基食用菌協會 2010年1月7日 (四) 10:58 (UTC)
2009年12月28日
2009年12月29日
- 尹相炫 → 尹相鉉:合併編輯歷史。—Iokseng(留言) 2009年12月29日 (二) 11:33 (UTC)