Talk:機動戰士GUNDAM AGE

InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:6年前
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评初級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
本條目由GUNDAM工作组提供支持。
Note icon
本条目依照长度,已由机器人自动评级。请确认评级正确无误后移除|auto=参数。

翻譯問題

請各位編輯者搞清楚「光束」(Beam)和「雷射」(Laser)的差別。

狼牙只是一種招式,並不是光束刀的名稱。

不好意思,對於ヴェイガン這個名詞的翻譯,它的羅馬拼音就是「Veigan」,直接音譯成中文的話比較近似「維鋼」或「威鋼」。試問翻成威爾鋼的是什麼意思,麻煩出來說明一下好嗎。

根據維基守則,編輯內容需符合非原創研究原則。以機動戰士AGE為例,中文翻譯應以Gundam Info(一般資訊)、TVB(香港翻譯)、小豬字幕(中國大陸翻譯)及東森電視幼幼台(台灣翻譯)為準。1.64.53.182 (留言) 2012年2月6日 (一) 04:09 (UTC)香港AGE粉絲回复

「光束」(Beam)和「雷射」(Laser)之爭

科學上,Laser本身是Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation的簡稱,也就是說Laser是光束的一種,所以不能斷言中港台三地的官方翻譯誰對誰錯。大家只要在全文轉換裡作轉換,這樣便可符合不同地區的中文使用者的需要。1.64.53.182 (留言) 2012年2月6日 (一) 04:09 (UTC)香港AGE粉絲回复

大陸版其實有官方翻譯,可以見 [1][2][3] 。應否改用官方版?怎麼說,採用官方版也比某一民間字幕組來得合理,而且字幕組眾多,也不明白選擇小豬組的原因。Tvb10data (留言) 2012年2月13日 (一) 08:24 (UTC)回复

注意

近幾天一直有網路小白瘋狂的把全文轉換的「光束」(Beam)和「雷射」(Laser)刪掉&繼續把狼牙當成光束劍,請各位編輯者注意條目是否遭網路小白竄改。

我自己找不到台灣電視官方翻譯「光束」的證據,最好能有東森幼幼的錄影視頻,不過若肯定這是無訛的,為何不編輯Template:CGroup/GundamAGE呢?而不必在這兒作全文轉換吧。另外留言時請在結尾加上四條~以作簽名,即使是IP戶都好一樣簽名吧,否則大家都不知一些文字是哪位跟哪位的。Tvb10data (留言) 2012年2月24日 (五) 13:59 (UTC)回复

狼牙

狼牙是沃尔夫·安尼克對其坐駕的一雙大功率雷射劍/光束刀的暱稱,而並不是一種招式。請編者垂注。1.64.53.182 (留言) 2012年2月6日 (一) 04:09 (UTC)香港AGE粉絲回复

G-EXES

香港明明就叫G-EXES不叫艾格傑斯,不信的話自己看http://mytv.tvb.com/animation/mobilesuitgundamage/124075#page-1 。可是有個IP戶屢次改正確為錯誤!又因他只以IP戶身分編輯,況且每次IP都有少許差異,根本不知如何向他留言或溝通。Tvb10data (留言) 2012年2月13日 (一) 08:24 (UTC)回复

轉換錯誤問題

為甚麼香港版會轉換出「古路迪基」而不是「古路迪克」?明明模板:CGroup/GundamAGE是寫「古路迪克」的!Tvb10data (留言) 2012年2月13日 (一) 08:38 (UTC)回复

各話簡介

各話簡介是否必要? 目前的人物介紹已有一定程度的劇透﹐有各話簡介可能會影響欣賞的內容
而且以前一直都沒加入各話簡介

各話簡介在英文版的高達wiki由來已久,其內容由Gundam Info編寫,並在不少公眾網站(如tvb.com)轉載,為粉絲們提供參考便利。
1.36.58.139 (留言) 2012年2月21日 (二) 06:29 (UTC)香港AGE粉絲回复

-Mys 721tx(留言) 2012年2月22日 (三) 05:22 (UTC)回复

法律上的"All rights reserve"聲明只代表網主為網站內容的版權持有人,但並不表示其內容不屬公眾發佈資料,不能作非商業轉載。以此為例,英文版的高達wiki、Youtube及tvb.com均有對高達AGE的各集內容作非商業轉載。

112.118.180.38 (留言) 2012年2月22日 (三) 05:35 (UTC)香港AGE粉絲回复

-Mys 721tx(留言) 2012年2月22日 (三) 05:37 (UTC)回复

法律上的「注意:不得轉載內容及影像」本身並不具法律效力,所有公眾發佈資料在不損害版權持有人的商業利益下均能作非商業轉載。請編者垂注。

112.118.180.38 (留言) 2012年2月22日 (三) 05:50 (UTC)香港AGE粉絲回复

兩位,現在好像不是討論版權問題的時候,這裡是討論是否要有各話簡介。
個人認為英文wiki有各話簡介是人家的事,一個語言版本有是否代表其他語言版本都要有?我見過某些英文wiki的劇情簡介,甚長度已不可稱作「簡介」,基本上看了就知了大部分劇情不必怎看。中文版就大都沒有各話簡介,英文版怎做不代表中文版都要怎做。

Fault Eraser (留言) 2012年2月22日 (三) 14:30 (UTC)回复

謝謝Fault Eraser兄的介入。個人認為一個簡短的「各話簡介」能為粉絲們提供參考便利,故應該保留。若其存廢並不涉及版權問題和商業利益,那請大家不要破壞。

112.119.73.167 (留言) 2012年2月26日 (日) 15:50 (UTC)香港AGE粉絲回复

就在討論期間各話簡介已被刪除了﹐不過由於背後是否涉及版權問題一點未有共適﹐請暫時不要重寫各話簡介

Fault Eraser (留言) 2012年2月28日 (二) 12:51 (UTC)回复

既然「各話簡介」不涉及商業利益,那自然沒有Mys_721所擔憂的版權問題。若管理人不同意,請提出法律論據或諮詢法律意見。若管理人沒有異議,請移除pp-vandalism保護,讓各IP編者繼續更新本頁。

112.119.202.149 (留言) 2012年3月1日 (四) 07:36 (UTC)香港AGE粉絲回复

保護大概是為防止再有IP加入各話簡介﹐畢竟寫各話簡介的都是IP編者。重看編輯歷史後發現各位簡介已曾有不同(?)的IP編者寫過並刪過多次﹐理由以版權問題為主。有一點要弄清楚﹐不涉及商業利益不等於沒有版權問題﹐否則免費而為非法上傳的歌曲或影片就不會因版權問題並封殺。就是沒有版權問題﹐是否需要各話簡介又是另一個問題。要說參考便利﹐人物介紹中已有不少可提供﹐為能清楚交代人物身分背景及經歷﹐一定程度的劇透是在所難免的﹐且為把劇透程度降到最低只有較重要的經歷才會加入到內文中;相對地各話簡介純粹為劇透而劇透﹐不會有太多取捨﹐更容易影響欣賞時的觀感。

Fault Eraser (留言) 2012年3月1日 (四) 14:19 (UTC)回复

登場人物&登場兵器

登場人物及登場兵器的資料已經相當多,應該需要另開新頁--Duelmaster1留言2012年4月22日 (日) 16:23 (UTC)回复

分割完成!(機動戰士GUNDAM AGE角色列表機動戰士GUNDAM AGE登場機體列表)—ArikamaI 在沒有人有槍的國度裡,一把手槍的人就是國王謝絕廢話|戰鬥記錄2012年4月23日 (一) 00:11 (UTC)回复

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了機動戰士GUNDAM AGE中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年6月6日 (三) 16:34 (UTC)回复

返回到“機動戰士GUNDAM AGE”页面。