Talk:喬治四世

(重定向自Talk:喬治四世 (英國)
ChristZhou1989在话题“汉诺威选侯纹章”中的最新留言:9年前
典範條目喬治四世是一條典範條目,即此條目可作為維基百科社群的典範之作。如有需要,請勇於更新頁面
新條目推薦 條目里程碑
日期事項結果
2010年9月10日典範條目評選落選
2010年11月6日典範條目評選落選
2011年3月28日優良條目評選入選
2011年8月7日典範條目評選入選
新條目推薦 本條目曾於2010年9月5日登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。
新條目推薦的題目為:
當前狀態:典範條目
基础条目 喬治四世属于维基百科人物主题政治家及領導人类的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。
          本条目页依照页面评级標準評為典范级
本条目页属于下列维基专题范畴:
政治专题 (获评典范級中重要度
本条目页属于政治专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科政治类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 典范级典范  根据专题质量评级标准,本条目页已评为典范级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度
传记专题 (获评典范級高重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 典范级典范  根据专题质量评级标准,本条目页已评为典范级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度
欧洲历史专题 (获评典范級高重要度
本条目页属于欧洲历史专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科欧洲历史类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 典范级典范  根据专题质量评级标准,本条目页已评为典范级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度
英国专题 (获评典范級高重要度
本条目页属于英国专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科英国类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 典范级典范  根据专题质量评级标准,本条目页已评为典範级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度
跨语言维基专题 (获评典范級
维基百科跨语言维基专题小组确认喬治四世德语英语维基百科中的典范条目。您可以参考这些语言的维基条目进而改进本条目的中文版。感謝您的參與合作。
 典范级典范  根据质量评级标准,本条目页已评为典范级

歧义

有必要用 “(英國)“消歧义吗?喬治四世根本没有用,只是重定向到这里。如果认为有必要消歧义,那么喬治四世应该作为消歧义页,而不是重定向--百無一用是書生 () 2010年9月1日 (三) 03:23 (UTC)回复

根據英文維基提供的指引:
「喬治四世」最常指英國的喬治四世,但也可指其他國家在歷史上的喬治四世,因此存在歧義。
對於英國君主而言,《1707年聯合法案》生效前的英格蘭君主以「(英格蘭)」識別,例子有「威廉三世 (英格蘭)」,至於1707年後的英國君主以「(大不列顛)」作歧義識別,例子有「喬治一世 (大不列顛)」和「喬治二世 (大不列顛)」;《1800年聯合法案》生效後的英國君主以「(英國)」作歧義識別,例子有「喬治三世 (英國)」、「威廉四世 (英國)」和「維多利亞 (英國君主)」等;1953年以後的英國君主,由於不再以「英國」君主的名義擔任其他英聯邦王國的元首(例子有「加拿大女皇」等),因此不加歧義,以資識別。有見於英文版的做法行之有效,即便採用亦是出於歧義需要,再者,一直以來也沒有人提出反對,反映有關做法未有對其他讀者構成障礙。
進一步資料可參考Wikipedia:Naming conventions (royalty and nobility)內「Sovereigns」段第5點及第11點。多謝垂注!--ClitheringMMX 2010年9月2日 (四) 15:50 (UTC)回复
英文的指引是解决歧义问题,而现在喬治四世重定向到喬治四世,消歧义页面是喬治四世 (消歧義),也就是说用的主从消歧义方式,因此喬治四世应该作为主条目名称。即使英文版也是en:George IV of the United Kingdom,而不是消歧义方式的George IV (United Kingdom)--百無一用是書生 () 2010年9月3日 (五) 02:43 (UTC)回复
英文不使用「George IV (United Kingdom)」是因為英文可更直接使用「George IV of the United Kingdom」,而中文版使用「英皇喬治四世」會份外累贅,這恐怕是中英文法差異、以致在歧義上有不同的處理方法。而事實上,同類的消歧義方法已被廣泛應用當中,包括在颱風系列條目當中,條目按颱風程度和出現年份作分類,例子有「強烈熱帶風暴獅子山 (2010年)」,而非直接命名為更廣為人知的「颱風獅子山」。--ClitheringMMX 2010年9月11日 (六) 06:20 (UTC)回复

英文是英文的问题,在中文语境里,喬治四世最为常用,也没有喬治四世 (英國)的用法,如果是为了消歧义,要么就主从消歧义,本条目放到喬治四世,消歧义页为喬治四世 (消歧義);要么平等消歧义,把喬治四世 (消歧義)移动到喬治四世--百無一用是書生 () 2010年9月13日 (一) 02:04 (UTC)回复

新条目推荐讨论

在候选页的投票结果
 

Lords Commissioners的翻譯

Lords Commissioners翻成上議院專員似乎有點奇怪,也從來沒聽過這種翻法。-- Marcus Hsu  talk  2010年11月11日 (四) 10:41 (UTC)回复

我沒有找到任何關於「Lords Commissioners」的譯名,你如有聽過任何合適的譯名,歡迎提出。本人認為,「Commissioner」多作「專員」,而「Lords」指「上議院」或「上議院議員」,且專員由上院議員組成,故「上議院專員」是合適的譯名。--ClitheringMMXI 2011年3月21日 (一) 14:00 (UTC)回复

优良条目评选

~移动自Wikipedia:優良條目候選~(最后修订

喬治四世 (英國)编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:政治與軍事人物 - 貴族與王族 提名人:--140.130.12.44 (留言) 2011年3月21日 (一) 00:55 (UTC)回复

此外,文內有一些斜體字,可能需要調整。-cobrachen (留言) 2011年3月25日 (五) 12:05 (UTC)回复

國皇/聯合皇國?

google(HK)搜尋"英國國皇"(加上引號排除其他搜尋結果)只有6000多個結果,反而搜尋英國皇帝的結果卻有26000個。另外,聯合皇國的結果是5800個,聯合王國卻有259萬個。

另外,香港只有稱呼英皇和英女皇,有沒有相關的政府文件可以證明香港政府曾經稱英國君主為國皇,聯合王國為皇國?皇與帝對應的英文本來就是一個意思,難道日本天皇沒有帝的稱號就被外國人翻譯為"King"而不是"Emperor"嗎?

可能以前曾經有國皇的稱呼,不過近來的官方文件注明的是國王:

隸屬政府的香港電台也稱現今的英國君主為英女王,而非英女皇:

伯理璽天德 (留言) 2011年8月13日 (六) 09:00 (UTC)回复

請參考相關討論--ClitheringMMXI 2011年8月21日 (日) 06:27 (UTC)回复

建议改名:“喬治四世 (英國)” → “乔治四世

喬治四世 (英國)” → “乔治四世”:本人认为,本条目名称不需要消歧义。--Ehrijrf留言2014年6月1日 (四) 00:52 (UTC)回复

汉诺威选侯纹章

居中的汉诺威盾章,居于正中的应该是红地神圣罗马皇冠,代表汉诺威选侯例兼的「Archtreasurer of Holy Roman Empire」(窃译作神圣罗马帝国大司库官,恳求对欧洲宫廷宫内职熟悉方家指教),可以参照英文维基的此链接:https://en.wikipedia.org/wiki/Prince-elector#High_offices ,皇冠形象参照 https://en.wikipedia.org/wiki/Imperial_Crown_of_the_Holy_Roman_Empire。

传统上神圣罗马帝国选帝侯除了19世纪新增的那些基本上都有帝国宫内职的荣誉兼衔,并且大总管(Archidapifer,普法尔茨选侯=莱茵兰行宫伯兼任)、大司马(Archimarescallus,萨克逊选侯=萨克逊公爵兼任)、大司礼(Archicamerarius,勃兰登堡选侯=勃兰登堡藩侯兼任)和大司库(Archithesaurarius,汉诺威选侯=不伦瑞克-吕讷堡公爵兼任)均有独有的纹章,会加到自己的纹章上。

ChristZhou1989留言2015年5月26日 (二) 01:50 (UTC)回复

返回到“喬治四世”页面。