Talk:生物特徵護照
InternetArchiveBot在话题“外部链接已修改”中的最新留言:7年前
建議改名:“生物辨識護照”→“生物特徵護照”
生物辨識護照 → 生物特徵護照:这玩意的中文翻译到底是什么?我觉得Google给出的翻译还不错。--罗小黑 2013年11月13日 (三) 01:42 (UTC)
- 「生物特徵辨識護照」似乎是台灣的稱呼;google「生物辨識護照」也很常用。--Iokseng(留言) 2013年11月13日 (三) 01:56 (UTC)
- 这么说应该就是简繁转换的问题了,
看起来本楼可以终结了,哈哈哈哈哈。--罗小黑 2013年11月13日 (三) 02:07 (UTC)- 完蛋了,这到底应该是什么啊?台湾领事事务局似乎管这玩意叫“晶片護照”耶。。。。。。我觉得--罗小黑 2013年11月13日 (三) 02:14 (UTC)
- 台灣確實是口語中多稱為「晶片護照」,但「生物辨識護照」和「生物识别护照」感覺更正式一些。--Iokseng(留言) 2013年11月13日 (三) 02:25 (UTC)
- 不过台湾的一堆政府网页都是这个称呼,应该算是个正式名称了吧。--罗小黑 2013年11月13日 (三) 02:27 (UTC)
- 台灣確實是口語中多稱為「晶片護照」,但「生物辨識護照」和「生物识别护照」感覺更正式一些。--Iokseng(留言) 2013年11月13日 (三) 02:25 (UTC)
- 完蛋了,这到底应该是什么啊?台湾领事事务局似乎管这玩意叫“晶片護照”耶。。。。。。我觉得--罗小黑 2013年11月13日 (三) 02:14 (UTC)
- 这么说应该就是简繁转换的问题了,
太糟糕了,刚刚到各地的政府网站转了一圈,发现没有哪个地方的叫法是“生物辨識護照”,都是“电子护照”、“生物特征护照”、“晶片护照”、“生物护照”什么的。。。我觉得还是移回“生物特征护照”吧,毕竟这也算是香港的用法。--罗小黑 2013年11月13日 (三) 02:46 (UTC)
- (+)支持。--Iokseng(留言) 2013年11月13日 (三) 02:56 (UTC)
- (+)支持:用页面最早的命名“生物特徵護照”,并用地区转换。太虚乎(留言) 2013年11月15日 (五) 03:57 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了生物特徵護照中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://in.tech.yahoo.com/060508/137/643lw.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20060929095002/http://in.tech.yahoo.com/060508/137/643lw.html
- 向 http://app.ica.gov.sg/pressrelease/pressrelease_view.asp?pr_id=582 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20061001203738/http://app.ica.gov.sg/pressrelease/pressrelease_view.asp?pr_id=582
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。