英语播报员
英语播报员是负责NHK国际广播和NHK World英语广播的工作播报员。真正的NHK雇员播音员很少,而且还有很多合同播报员。
概要
工作内容与日语播音员基本相同。主要区别是使用语言是英语,活动地点是国际广播,而且近年来人员待遇与日语播音员不太一样,也没有发生过调动。英语播音员不一定需要日语技能。然而,随着前田主席的改革,同时服务于地面和国际广播的播报员正在出现。英语播报员所属的组织是国际广播电台(原为总务局,战后暂停一段时间后,从1942年到1996年为国际局),很少被分配到日语播音员所在的播音室。另外,只有NHK拥有英语播报员的职称。
历史
自1935年短波“海外广播”(推出时的称呼)开始以来,已聘用了许多英语播报员。退休后,他们中的许多人开始投身英语教育,其中包括曾担任NHK英语播报员的平川唯一(《广播英语会话》讲师)和五十岚新次郎(早稻田大学语言学家、教授)。在美国被评判为“东京玫瑰”的相叶、户栗、育子(Aiba、Toguri、Ikuko)广为人知,但近年来,被美军士兵称为“东京玫瑰”的人却是另一位英国播报员,最有可能的理论是须山芳枝[1][2]。
规模
在20世纪70年代和80年代,NHK有超过20名英语播音员[3][4]。此后人数逐渐减少,根据2012年播出的公关插播,只剩下5人[5]。除了电台播报员之外,还有许多合同播报员,但在这些情况下,他们通常被称为主播或记者,而不是播报员(尽管这不是严格的区别)。有一段时间,英国广播公司(BBC)、澳大利亚广播电台(Radio Australia)和加拿大国际广播电台(Radio Canada International)派往NHK的播报员和导演也负责发布公告。BBC则相反,NHK的英语播报员也被派往BBC,负责来自英国的日语广播[6][7]。
主要节目
在20世纪90年代末国际电视广播开始之前,广播(主要是短波广播)是主要的业务来源。平时除了播报新闻、评论节目外,他还兼任导演的同时负责日语介绍节目、音乐节目、文学节目等的播音。另外,当国家有重大活动时,我们宣布对活动进行直播[8]。此外,在国内广播中,他负责《时事话题》、广播第2、早期电视音频多路广播等新闻[9]。目前NHK World TV的新闻节目中担任新闻播报员[5]。
背景
战前和战后,有很多日本二代,战后也有很多海归,但也有在日本不出国就通过各种方式学习英语的播音员,受到了高度评价[2][7]。也曾出现过因人事变动,英语流利的日本播音员、导演变成英语播报员的情况。
参考文献
- ^ ‘ザ・スクープ スペシャル 第32弾’ - 朝日电视台、2010年8月15日放送
- ^ 2.0 2.1 水庭进 ‘チューリップ 唇をすぼめて英语の[u:]’ 茅ヶ崎出版、2013年
- ^ ‘月刊短波’ 1981年7月号“特集 正真正铭!ラジオ日本のすべて” 日本BCL连盟発行
- ^ NHK国际局 ‘こちらラジオ・ジャパン NHK国际放送はいま’ 日本放送出版协会 1980年
- ^ 5.0 5.1 NHK総合テレビ スポット 2012年10月12日放送
- ^ 大蔵雄之助 ‘こちらロンドンBBC BBC日本语部の歩み’ サイマル出版会 1983年
- ^ 7.0 7.1 小林健人 ‘消えた富士’ 牧歌舎、2009年
- ^ 水庭进 ‘水庭进の英语街道をゆく’ 茅ヶ崎出版、1998年
- ^ アルク “二ヵ国语ニュース声の主役たち” ‘别册 The English Journal MAY 1979 多重放送时代’ 1979年