原版歌词
德文歌词
第一节
- Ob's stürmt oder schneit,
- Ob die Sonne uns lacht,
- Der Tag glühend heiß
- Oder eiskalt die Nacht.
- |:Verstaubt sind die Gesichter,
- Doch froh ist unser Sinn,
- Ja unser Sinn.
- Es braust unser Panzer
- Im Sturmwind dahin.:|
第二节
- Mit donnernden Motoren,
- Geschwind wie der Blitz,
- Dem Feinde entgegen,
- Im Panzer geschutz
- |:Voraus den Kameraden,
- Im Kampf steh'n wir allein,
- Steh'n wir allein,
- So stoßen wir tief
- In die feindlichen Reih'n.:|
第三节
- Wenn vor uns ein feindliches
- Heer dann erscheint,
- Wird Vollgas gegeben
- Und ran an den Feind!
- |:Was gilt denn unser Leben
- Für unsres Reiches Heer?
- Ja Reiches Heer?
- Für Deutschland zu sterben
- Ist uns höchste Ehr.:|
第四节
- Mit Sperren und Minen
- Hält der Gegner uns auf,
- Wir lachen darüber
- Und fahren nicht drauf.
- |:Und droh'n vor uns Geschütze,
- Versteckt im gelben Sand,
- Im gelben Sand,
- Wir suchen uns Wege,
- Die keiner sonst fand.:|
第五节
- Und läßt uns im Stich
- Einst das treulose Glück,
- Und kehren wir nicht mehr
- Zur Heimat zurück,
- |:Trifft uns die Todeskugel,
- Ruft uns das Schicksal ab,
- Ja Schicksal ab,
- Dann wird unser Panzer
- Ein ehernes Grab.:|
中译
- 风暴或雪花,
- 还是太阳微笑;
- 炎热的白天,
- 如冰寒冷的夜晚。
- |:迎面袭来刺人沙尘,
- 我们以此为乐,
- 以此为乐,
- 战车轰鸣向前,
- 将黄沙穿越。:|
- 引擎似雷鸣,
- 速度迅如闪电,
- (我们)面对着敌人,
- 生命与装甲同在。
- |:和战友们并肩向前,
- 就此孤军奋战,
- 孤军奋战,
- 我们深入敌阵,
- 将阵势打乱。:|
- 假若在途中,
- 敌军突然出现,
- 就踏满油门,
- 与敌正面交锋!
- |:什么是生命的意义?
- 为了帝国陆军
- 帝国陆军
- 为德意志帝国而牺牲,
- 是最高荣耀。:|
- 障碍与地雷,
- 敌人以此拦路,
- 我们置诸一笑,
- 然后摇而过。
- |:在我们开炮之前,
- 敌人于黄沙后,
- 黄沙之后,
- 我们找到自己的道路,
- 无人曾所发现。:|
- 假若落在战壕,
- 碰上倒楣日子;
- 假若无法撤退,
- 无法回到祖国怀抱;
- |:假若炮火击跨我们,
- 命运在天上召唤著。
- 天上召唤著,
- 至少我们忠实的坦克,
- 给我们金属坟墓。:|
|
参见
外部链接
|