讨论:迪亚高·希坚奴
Cedric tsan cantonais在话题“强烈建议不懂葡萄牙语的用户避免动手改名”中的最新留言:5年前
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建议改名:“迪亚高·希坚奴”→“迪亚高·伊芝诺”
“迪亚高·希坚奴” → “迪亚高·伊芝诺”:“希坚奴”是完全忽略葡萄牙语拼写和发音规则弄出来的劣质译名。地区译名转换如下:-{zh-hans:迪耶戈·伊基诺·纳西门托;zh-hant:迪耶戈·伊基諾·納西門托;zh-hk:迪亞高·伊芝諾·拿施明托;}-
--【粤语文学大使残阳孤侠】欢迎加入反对病毒音译名的行列! 2018年5月1日 (二) 18:45 (UTC)
强烈建议不懂葡萄牙语的用户避免动手改名
如题。【粤语文学大使残阳孤侠】粤维辞典起锚! 2019年5月22日 (三) 00:33 (UTC)
- 请勿宣示条目所有权。Σανμοσα 2019年6月1日 (六) 15:57 (UTC)
- 我并非宣示条目所有权,只是主张能力是需要的。【粤语文学大使残阳孤侠】#马会“译名”是可靠来源才怪# 2019年6月2日 (日) 05:00 (UTC)