讨论:耐克
Wing在话题“翻译修改”中的最新留言:3年前
本条目页依照页面评级标准评为丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
存档 | |
---|---|
| |
译名问题
是耐克还是耐吉? 我只知道大部份人叫它做Nike。--Toblerone 12:44 2005年12月27日 (UTC)
- Nike在中国大陆的官方中文名是“耐克”,它在苏州的子公司称为“耐克(苏州)体育用品有限公司”,在中国中央电视台和其它大陆媒体所做的广告,以及它在大陆的专卖店亦都称为“耐克”。但我也听说过“耐吉”的说法,来源于香港,要问问香港的维基人。--长夜无风 13:15 2005年12月27日 (UTC)
- 谢谢!明白!在香港真的很少使用中文译名,而我到过上海的百货公司,也是只见到标志和Nike,所以搅不清楚。--Toblerone 13:30 2005年12月27日 (UTC)
- 在台湾的话,Nike在台分公司一向不使用中文译名,故连在台湾官方网站也没出现中文译名,但一般大众媒体绝大部分都翻成“耐吉”,很少翻成“耐克”。另外,曾经出版的相关中文专书,也是都翻成“耐吉”,如:《NIKE耐吉王国 Just Do it – the Nike Spirit in the Corporate World》。另外,Nike的发音是[naiki],比较像“耐吉”,而不太像“耐克”吧--140.122.82.1 (留言) 2009年10月8日 (四) 05:15 (UTC)
翻译修改
这篇文章从2021年8月31日开始根据英语维基百科 17:02, 27 August 2021 Inexpiable 版本做部分修改。--Wing(留言) 2021年8月31日 (二) 13:03 (UTC)