去口化
去口化(Debuccalization、deoralization[1]),或稱「去口音化」,指口腔輔音失去原本的發音部位,變為聲門音([h]、[ɦ]、[ʔ])的音變或語音交替。[2]
一般認為去口化是輔音弱化的一種,是歷時與共時過程(即可能涉及語言內部的同位異音)。
去口化發生在多種環境中,如:[3]
聲門塞音
阿拉伯語
中東的阿拉伯語方言中可見/q/去口化為/ʔ/的音變,見於北部埃及阿拉伯語、黎巴嫩阿拉伯語、西部敘利亞阿拉伯語、巴勒斯坦阿拉伯語城區方言,以及約旦阿拉伯語(尤見於女性使用者)。[4]馬耳他語也有該特徵。
英語
英格蘭大多數使用者及美國英語很多使用者有/t/去口化為聲門塞音[ʔ]的音變,主要發生在2種環境:詞尾且在其他輔音前(美式英語IPA):
- get ready [ˈɡɛʔˈɹɛɾi]
- not much [ˈnɑʔˈmʌtʃ]
- not good [ˈnɑʔˈɡʊd̚]
- it says [ɪʔˈsɛz]
在音節輔音[n̩]前、響音(/l/、/r/、/n/或元音)後。/t/也可能變為鼻音除阻(美式英語IPA):
- Milton [ˈmɪlʔn̩]
- Martin [ˈmɑɹʔn̩]
- mountain [ˈmæʊnʔn̩]
- cotton [ˈkʰɑʔn̩]
- Latin [ˈlæʔn̩]
考克尼
考克尼口音中,/t/在響音(元音、流音和鼻音)間常實現為聲門塞音[ʔ],如bottle。此過程稱為t聲門化。
德語
德語後綴-en常實現為被同化的成音節鼻音。若在清塞音後,則將其變為聲門除阻:Latten [ˈlat͡ʔn̩](「板筋條」);Nacken [ˈnak͡ʔŋ̍](「脖頸」)。輔音前如有同部位響音,則傾向於完全去口化,產生複輔音[mʔm̩, lʔn̩, nʔn̩, ŋʔŋ̍]。如Lumpen [ˈlʊmʔm̩](「破布」);Banken [ˈbaŋʔŋ̍](「銀行」,複數)。
濁塞音一般不發生去口化。不過很多高地德語及東中部德語方言的清濁塞音,至少在詞中已合流,且合流後可能發生去口化。例如,巴伐利亞語中,Anten(「鴨」,複數)與Anden(「安第斯山」)發音都為[ˈɑnʔn̩],使用者往往不自覺。
聲門擦音
卡納達語
在10-14世紀的古卡納達語中,大多數詞首的/p/去口化為/h/,如OlKn. pattu;MdKn. hattu「10」。[5]
斯雷維語
斯雷維語所有韻尾輔音都須為聲門音。非聲門音會去口化,變為[h]:[6]
- /ts』ad/ → [ts』ah](「帽子」)
- /xaz/ → [xah](「傷疤」)
- /tl』uɮ/ → [tl』uh](「繩子」)
斯拉夫語
東、西斯拉夫語支很多語言的/g/發生擦化,後來又去口化如塞爾維亞語bog、俄語box、捷克語bůh、烏克蘭語bih。
英語
蘇格蘭英語
在低地蘇格蘭語和蘇格蘭英語的部分方言中,特別是在西岸方言中,非韻尾的/θ/ th變為[h],稱作th去口化。例如/θɪn/實現為[hɪn]。
斯高斯方言
/t/在停頓前去口化為[h],如it、lot、that、what發音為[ɪh, lɒh, d̪ah, wɒh]。
原始希臘語
原始希臘語中,/s/去口化為[h]發生在詞首及響音間(元音、流音與鼻音)。
元音間的/h/到古希臘語時已經消失,到阿提卡希臘語,間隙處的元音融合。
/h/在流音和鼻音前會被同化,阿提卡-愛奧尼亞方言和多利亞希臘語中同化為前面的元音,伊歐里斯希臘語中同化為後面的鼻音。這過程也被描述為/h/的失落與後接元輔音的延長,使得音節重量不變(補償延長)。
- PIE *h₁ésmi → 原始希臘語*ehmi → 阿提卡-愛奧尼亞 ēmí(εἰμί):伊歐里斯émmi(ἔμμι)「我是」
梵語
梵語中,/s/在停頓前變為[h](轉寫作ḥ):如kā́mas (「情愛」)變為kā́maḥ。
另外,印歐語顎化軟齶濁送氣音*ǵʰ-變為[ɦ]:如*bʰeh₂ǵʰús「胳膊」變為梵語bāhúḥ。
西伊比利亞語
西班牙語
有很多西班牙語方言的韻尾(或特定環境下的)/s/去口化為[h]或[ɦ]。
加利西亞語
在加利西亞語的很多方言及受其影響的西班牙語中,/ɡ/去口化(gheada)為[ħ],見於幾乎所有環境;[x]、[h]也是可能的實現。年老或受教育程度較低的加利西亞語使用者常見逆矯枉過正,將西班牙語/x/徑直用[ɡ]代替,這現象稱作gueada。
葡萄牙語
巴西葡萄牙語的去口化比較顯著,音素/ʁ/(來自齒齦顫音/r/,移動到了小舌位置)有很多種實現:[r ɻ̝̊ ç x ɣ χ ʁ ʀ ħ h ɦ],其中只有[ɣ]不常見。巴西南部地區和里約熱內盧州的方言常見濁聲的同位異音,其他地方濁聲同位異音則見於韻尾和濁音前。
這樣的方言中,特別是受教育群體中,R音韻尾常實現為齒齦閃音,類似於歐陸葡萄牙語和很多西班牙語方言;或實現為[χ]、[x]。其餘地區的一般實現為[h],即使是不使用該異音的人也會使用,這在土話中很常見。
但在某些米納斯吉拉斯州方言和受其影響的里約熱內盧州農村口音重,[h]是/l/的同位異音(R音一般刪略):mar-mal合併;葡萄牙語更常見的是[[L元音化|mau-mal合併]]。後者主要見於巴西城市城區,少見於與南共市國家接壤的地區(保留了[ɫ] 韻尾)及北部、東北部地區。其起源是葡萄牙語取代了當地語言,使韻尾位置的/ɾ/(目前主要是/ʁ/)、/l/(目前主要是[u̯ ~ ʊ̯])產生了[ɹ]、[ɻ]、日化元音之類的同位異音。後來其他地區的葡萄牙語影響使這些同位異音在某些地區變得罕見,但mar-mal合流在一些較偏遠的鄉村地帶保留了下來。
里約熱內盧州北部、東北部方言使用者,特別是窮人和年輕人中,可見/s/([ɕ ~ ʑ])的去口化(弱於西班牙語)。可見mar-mas合流,甚至mar-mais合流:mas mesmo assim「但即使如此」或mas mesma, sim「雖然,對,同樣的」[mɐɦ ˈmeɦmə ˈsĩ];mais「更輕,更苗條」[ˈmaɦ ˈlajtɕ];mas de mim, não「但對我,不」或mais de mim, não「不是從我這裡更多」[ˈmaɦ dʑi ˈmĩ ˈnɜ̃w]。巴西中、南部的韻尾R音幾乎沒有聲門音的實現,去口化的/s/幾乎不可能與之混淆。
羅馬尼亞語
羅馬尼亞語摩爾多瓦方言中,/f/去口化為[h],如să fie>să hie。同樣變化見於古西班牙語、古加斯科涅語、上古日語,現在仍見於錫爾赫特語。
蓋爾語
蘇格蘭蓋爾語和愛爾蘭語中,s、t弱化為[h],寫作sh、th。
法利斯克語
公元前4世紀起的法利斯克語銘文偶見/f/>/h/(如hileo :拉丁語filius)。這音變在銘文中的反映相當參差,甚至有很多的矯枉過正(如fe :拉丁語hic)。[7]
約魯巴語群
去口化廣泛見於約魯巴語群中,特別是歐盧穀米語、伊加拉語、東北約魯巴語Owe方言與Ikale等東南約魯巴語方言。其中許多/s/>/h/變化源自原始約魯巴語(或其後代原始Edekiri語)。/f/>/h/也見於原始約魯巴語到標準約魯巴語。也有/s/>/r/者,但並不清楚這過程與去口化的關係。
借詞
參考文獻
- ^ Trask, R. L., A Dictionary of Phonetics and Phonology, London and New York: Routledge: 106, 1996
- ^ O'Brien (2012:2頁)
- ^ O'Brien (2012:8–10頁)
- ^ Bassiouney, Reem. Arabic Sociolinguistics . Washington, DC: Georgetown University Press. 2009: 158-161. ISBN 978-1-58901-573-9.
- ^ Krishnamurti (2003),第120頁.
- ^ Rice (1989:144,150頁)
- ^ Rex E. Wallace; Brian D. Joseph. On the Problematic f/h Variation in Faliscan. Glotta. 1991: 90. JSTOR 40266879.
- ^ O'Brien (2012:28頁)
書目
- Krishnamurti, Bhadriraju. The Dravidian Languages. Cambridge University Press. 2003. ISBN 978-0-521-77111-5.
- O'Brien, Jeremy Paul, An experimental approach to debuccalization and supplementary gestures, 2012 [2023-11-18], (原始內容存檔於2023-04-18)
- Rice, Keren, A Grammar of Slave, 1989
外部連結
- "Debuccalization" (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) (Chapter 4 of Paul D. Fallon's The Synchronic and Diachronic Phonology of Ejectives [Routledge, 2001]) gives many other terms that have been proposed for the phenomenon.
- Debuccalization and supplementary gestures[永久失效連結]