史基尼爾之歌

〈史基尼爾之歌 (Skírnismál) 是《詩體埃達》中的詩歌,講述信差史基尼爾替弗雷追愛的故事,史基尼爾的名字意思是「光明之人」。

為愛所苦的弗雷。由 W.G. Collingwood 於 1908 年繪製。

大綱

 
AM 748 I 4to 手稿,〈史基尼爾之歌〉現存唯二的手稿之一。頁面邊緣有註解,用來標示每個詩節的發話者,基於這個特點,有些學者認為〈史基尼爾之歌〉曾被用於儀式戲劇中。

尼約德之子弗雷坐在奧丁的至高王座上環顧九大世界,在約頓海姆看見了美麗的葛德,隨即一見鍾情,但卻害怕遭受拒絕,所以悶悶不樂。

在詩歌的一開始,尼約德之妻絲卡蒂請求史基尼爾去問弗雷為什麼悶悶不樂,弗雷吐露心聲並請求史基尼爾前往約頓海姆替他追愛,並給了史基尼爾駿馬和寶劍。

史基尼爾動身前往約頓海姆,來到了葛德的父親蓋密爾的殿堂,史基尼爾起先試圖送禮並邀請葛德赴約,遭受婉拒後臉色大變,開始威脅並詛咒葛德葛德不得已只好答應弗雷的邀約。

這位女士,看吶,看看我手中這把

鋒利而閃亮的寶劍,

稍後這把寶劍就會落到那位老巨人身上, —

你的父親必將喪命。

...

這位女士,我用我的手杖 (Gambantein) 打你,

乃是要妳照我的話做;

妳要去那妳不會再次造訪的地方

人類的後裔將會看見妳的容顏。

斯諾里·斯蒂德呂松的版本中,史基尼爾不用惡語相向就說服了葛德赴約。 史基尼爾回到阿斯嘉特弗雷問道:

在你下馬或去往別的地方之前,

告訴我,史基尼爾

你從約頓海姆帶回的,

是好消息,亦或是壞消息?

史基尼爾回道:

在我們都熟知的那個巴里森林

那個寧靜而祥和的地方,

九天九夜的時間,

葛德將獻身於尼約德之子。

弗雷回道:

一個夜晚的時間夠長了,但兩個夜晚比一個夜晚更好;

那我該如何滿足於三個夜晚呢?

日子就猶如白駒過隙,轉瞬即逝,

好幾個月的時間都比不上婚禮前夕的半個夜晚。

詛咒

證據顯示當時的讀者認為〈史基尼爾之歌〉中出現的詛咒具有實質效力,且某些人還試圖使用這些詛咒[1]。Aslak Liestøl 發表了一篇關於十三世紀文本的文獻,文本中包含類似於〈史基尼爾之歌〉中出現的詛咒,Aslak Liestøl 認為該詛咒是真實存在的,且被用於女性身上。

卡羅琳·拉林頓列出了詛咒的主要內容:

  1. 葛德會變得毫無存在感,但是會在眾人面前出糗。
  2. 葛德會在性愛上遭遇無法忍受的挫折感。
  3. 葛德會嫁給醜陋的男人。
  4. 葛德的社會地位會降低,連一點自主權都沒有。
  5. 葛德會遭到男性掌控。

文化影響

〈史基尼爾之歌〉中的詛咒和不少古北歐文本有相似之處,例如《博薩薩迦 (Bósa saga)》或卑爾根符文咒語 (Bergen rune-charm)[2]

托爾金哈比人中的迷霧山脈 (Misty Mountains) 可能是取材於〈史基尼爾之歌〉中的 úrig fiöll 。托爾金熟知《詩體埃達》的內容[3]

參考資料

  1. ^ 存档副本 (PDF). [2022-01-29]. (原始內容存檔 (PDF)於2012-03-11). 
  2. ^ Stephen A. Mitchell, 『Anaphrodisiac Charms in the Nordic Middle Ages: Impotence, Infertility and Magic』, Norveg, 41 (1998), 19–42.
  3. ^ Tom Shippey (2003), The Road to Middle-earth, Houghton Mifflin, ch. 3 p. 70–71, ISBN 0-618-25760-8.

書籍

外部連結

翻譯本

編著本

文獻